Clues tradutor Russo
1,215 parallel translation
You passed "crazy" about four random clues ago.
Это стало безумно примерно четыре случайные догадки назад.
Leaving cryptic clues for you to unravel.
Оставляя тебе подсказки, чтобы ты догадался. Я проверял тебя.
I guess we really oughta be training for battles, tracking down clues, and trying to figure out who Slade is, huh?
Полагаю, теперь мы займемся тренировками, поиском зацепок и попытаемся разузнать про Слэйда?
Blue's Clues juice box holder.
Держатель пакетика с соком в стиле "Догадок Синего".
Kitty I don't like clues, just say it.
Китти я не люблю загадки, просто скажи.
But when your ancestor couldn't kill his son, he left clues. So that future generations might do it for him.
Но ваш предок оставил нам разные подсказки, чтобы его потомки могли закончить дело.
Clues to the door's location.
Он хотел найти эту дверь.
You deciphered the clues in my note.
¬ ы расшифровали мое зашифрованное послание.
He can only leave clues. A trail of bread crumbs.
Так что он мог только оставить путеводные нити для меня.
Bread crumbs equals clues.
Значит крошки хлеба это путеводные нити.
Clues leading where?
И куда они ведут? Не знаю.
So they devised a series of clues and maps to its location.
Они изобрели серию знаков и карт, ведущих к сокровищам.
Over time the clues were lost or forgotten, until only one remained - and that was the secret that Charles Carroll entrusted to young Thomas Gates.
Спустя годы эти ключи терялись или забывались, пока не остался лишь один - это и было тайной, которую Чарльз Кэрролл вверил Томасу Гейтсу.
The Freemasons among our Founding Fathers left us clues.
Франкмасоны среди "отцов - основателей" оставили нам подсказки.
- Is it? - More clues.
- Неужели?
Or you can figure out the clues for yourself.
Иначе можешь разгадывать ключи сам.
- No, there are no more clues!
- Нет больше ключей.
Think of yourself as a detective, following clues.
Представь себя детективом. Следуй подсказкам.
Clues to who built this place?
Это здание построило ЦРУ?
They don't got no clues, no suspects.
У них нет ни зацепок, ни подозреваемых.
They don't got no clues, no suspects, a hamburger wrapper, nothing!
У них нет ни зацепок, ни подозреваемых, обёртка от гамбургера, ничего!
No clues, no suspects, not a Odor-Eater, nothing!
Ни зацепок, ни подозреваемых ни освежителя воздуха, ничего!
Every year, Tupac comes back from the dead, records a new album with clues in it...
Каждый год Тупак восстаёт из мёртвых, записывая новый альбом с подсказками в нём...
- Somebody's dropping clues.
- Кто-то, у кого есть доступ.
Just clues.
Просто рассуждения.
When it comes to clues, I'm quick.
Когда дело касается улик, я соображаю быстро.
Now let's fan out and search for more clues.
Давайте рассеемся и поищем еще подсказки.
I wonder if there are some clues or something.
Но неужели нет других зацепок?
No clues.
Исчезла бесследно.
All right. Give me some clues.
Ладно, говори загадку.
You want me to keep the letter for forensic evidence or... clues?
Хочешь, я возьму письмо на экспертизу или... как улику?
And look for clues about your son - photographs, anything.
И ищи улики о сыне - фотографии там или ещё что.
Look for clues, like a typewriter, like something pink.
Ищи улики, например, машинку или что-нибудь розовое.
No clues.
Улик нет.
You know it's like... Those clues. You know?
это как... знаете.
The clues of their order can be found over the rainbow.
Ключ к разгадке их порядка можно найти на другой стороне радуги.
The clues of their order can be found...
Ключ к разгадке их порядка можно найти...
With my mind, I'm going to find the most hidden clues.
Я собираюсь отыскать все спрятанные подсказки.
It was a month after I ran away... ... that Dad finally started looking thoroughly for clues.
Прошёл месяц с тех пор как я убежала и отец наконец-то стал искать подсказки.
Finally, he started looking for clues in our room...
Наконец он стал искать подсказки в комнате...
Unfortunately, we haven't found any clues to the counterfeit incident that erupted today.
К сожалению, мы не нашли никаких улик, связанных с сегодняшним инцидентом.
Search for any clues
Соберите улики.
As news spread of this mysterious development, everyone in the neighbourhood decided to band together to show their support, and to look for clues, or worse.
Когда стало известно о загадочной находке, все жители района решили собраться вместе, чтобы поддержать, поискать улики или что похуже.
Well, I bought a few things for Drew and Tonya, but I have got to get that Walkman for Chris. he's been giving me hints and clues since Thanksgiving.
Я купила некоторые вещи Дрю и Тоне, но мне все еще нужно купить Walkman для Криса, он постоянно оставлял мне все эти подсказки и наклейки, еще с Дня Благодарения.
So her brain fills the gaps as best it can using visual clues.
Поэтому ее мозг заполняет пробелы как может, используя визуальные подсказки.
- How many more clues d'you need?
- Что еще тебе непонятно?
[Buzzer] Mm-hmm. I found a lot of clues.
Я обнаружил много зацепок.
I found three or four big clues.
Три или четыре.
Look, Monk, sometimes when you're picking up clues, it seems like magic to me.
Послушай, Монк, иногда, когда ты находишь что-то, для меня это выглядит как магия.
'The first letters are clues.
Первые буквы - это ключ.
A detective in the house looking for clues, Uncle Richard poisoned, Aunt Cora killed with a hatchet
Детектив в доме ищет улики, дядю Ричарда отравили, тетю Кору зарубили топором мисс Гилкрист прислали торт с мышьяком, подменили завещание, а теперь тетю Хелен стукнули и...