Cocked tradutor Russo
188 parallel translation
- I'm not going to go off half-cocked.
- Не хочу поступать необдуманно.
Linotypers'strike. Throws our whole schedule into a cocked hat.
Эти бастующие наборщики сбили нам весь график.
Me, yes, I could run off half-cocked, given a good reason.
Но как можно сомневаться в Споке? Я мог бы слететь с катушек, будь у меня повод.
There's no sense in going off half-cocked.
Нет смысла уходить, не подготовившись.
Is your pistol cocked, Mr. Lyndon?
Ваш пистолет взведён, мистер Линдон?
Skilled hands engaged in precision lathe-work... on rotary hydrogenic valves. With one vigilant eye cocked on the doings of willing helpers... who run unnecessary risks without the protection of safety footwear.
'ороша € хватка с вращением кулачковых валов, с вращающимс € гидрогенным клапаном, и бдительным взгл € дом крошечных инициативных профессионалов, которые принимают рискованные шансы без защитной обуви.
Third turn to the left just after the Cocked Hat.
Ферма Хэндшо. Но вы не знаете, где она находится.
It isn't cocked.
Надо настроить.
Just the automatic where-we're-going system is cocked up.
Похоже, он в порядке. Только автоматическая система навигации загнулась.
We've cocked it up.
Мы нарушили его.
It's still cocked-up.
Или искажение верного.
We've orders to appear and disappear... to wear cocked hats, to eat meals in the open air... and to prepare furniture for inspection.
По его приказу мы появляемся и исчезаем, надеваем треуголки, едим на открытом воздухе и представляем свою мебель для детального осмотра.
It's been 200 years since an Indian cocked a snook at the British Empire and got away with it.
Ещё 200 лет назад индийцы показали нос Британской империи и вышли сухими из воды.
- The stone, moron! I'm cocked!
- Я уже на взводе, идиот!
We are coming cocked for treetops.
Мы идем на бреющем полете.
You kids always go off half-cocked.
Молодые всегда так нетерпеливы.
Go off half-cocked, make asses of ourselves.
Делаем из себя придурков.
This subway business has knocked our systems into a cocked hat.
Понимаете, из-за произошедшего в метро, у нас всё полетело к чёрту.
He cold-cocked him.
Он бьёт его по морде.
Crawl toward him with your head down and cocked to one side.
Склоните голову вниз и на бок.
Athletes can't go off half-cocked...
Атлеты не имеют права так себя вести.
Go off half-cocked?
Почему? Почему не имею права?
And the next time I go off half-cocked on some wild-eyed adventure think back to this moment and be a little more understanding.
И когда в следующий раз я свалю неподготовленной и с безумными глазами на какое-нибудь приключение, вспомни этот момент и будь немного более понимающим.
The guy cold-cocked me. Except he wasn't the guy. He was me.
Но только это был не он, это был я.
He cold-cocked me and then he got away.
Дал по башке и был таков.
So what could have been conducted in a collegial atmosphere is now fucked into a cocked hat.
То что можно было сделать по дружески .. Увернулось в другую сторону..
- You can't go off half-cocked.
- Ты не можешь идти туда, не подготовившись.
Well, beats Sweeney Todd into a cocked hat.
Да уж, переплюнул даже Суинни Тодда.
Don't go off half-cocked on me.
Не дави на меня.
You better be cocked and locked when I come by.
Приготовьтесь сразу стрелять, как только я подведу его к вам!
I'm still... "This is wrong". I walked in, stuck my hand behind the cash register where the owner kept a.41 revolver, pull it out, cocked the trigger, and just as I turned around, he was comin'through the door.
Я не при понятиях - думаю "Что-то не то!" Вернулся в контору... сунул руку за кассу, где хозяин револьвер держал, вытащил его, взвёл курок, и только я повернулся, а он уже в дверях.
You two fucked this plan into a cocked hat.
Это она тебя сдала.
if I tell you something, do you promise not to go off half-cocked?
Если я тебе скажу кое-что, ты обещаешь что не будешь нервничать?
Now why didn't he have it cocked?
Почему же он не взвел его заранее?
I got a 14-year-old in critical but stable condition at University, and two witnesses who say one of you cold-cocked him with the butt-end of a pistol.
У меня четырнадцатилетний парень в критическом, но стабильном состоянии в Университете... и два свидетеля, которые говорят, что один из вас, принцы... вырубил его рукоятью пистолета.
Now tell me, who cold-cocked the kid?
А теперь, скажите мне, кто вырубил парня?
I thought they'd cocked it up and...
Я думала, они напутали и...
- ( GUN IS COCKED )
Где кейс?
Bridget Jones has cocked things up for the very last time.
И самый последний, когда Бриджет Джонс искала приключений на свою голову.
You still hold your head cocked.
Ты по-прежнему поднимаешь голову так, как мне нравится.
Perhaps if your girlfriend hadn't cocked up the mural.
Вот если бы твоя подруга не изрисовала бы так ту стену... (? )
Lean and mean. Cocked, locked and ready to rock!
"ощий и злой." адранный, запертый и готовый зажечь!
We do not wanna go in there half-cocked.
Мы не должны заходить туда в неадеквате.
You cocked the shotgun and everything.
Ты уже заряжал дробовик.
We're not not going to do anything else half-cocked.
Больше мы не будем полагаться на авось.
We got our weapons, but this was a big job, and we didn't want to go off half-cocked.
Мы достали оружие, но это было большое дело, и мы не хотели идти на него неподготовленными.
You burst in there half-Cocked and look what happened!
Вы ввалились туда без подготовки, и вот результат!
Rather than run off half-cocked you should've checked your facts.
Вместо того, чтобы разобраться, ты должен был проверить все факты.
See, I saw his eyes figure out that the spicky boy... he cocked his head to the left before he made the switch. He had that figured-out look in his eye.
Я увидел в его глазах, что он заметил, как испанец, перед переменой положения, наклоняет голову влево, и увидел в его глазах, что он это понял.
His head was thrown back, his shoulders were on arm cocked,
Его голова была отброшена назад, его плечи были приподняты,
- l'm cocked and locked.
- У меня всё готово!