Cocky tradutor Russo
641 parallel translation
His second fight was with Cocky Wexler. He dropped to his back in the second round and again claimed a foul but the referee counted him out.
Во втором бое с Дерзким Векслером он упал во втором тайме и снова утверждал, что это жульничество, но рефери засчитал нокаут.
I wish you wasn't so cocky about it.
- Ты слишком самонадеян, Вако.
You used to be so cocky.
Когда-то ты был таким самоуверенным.
Don't be so cocky.
Не наглей.
- You're old and you're acting all cocky!
- Стар уже так петушиться!
Her mouth still smells of milk, and she gets cocky!
"У неё ещё молоко на губах не обсохло, а она уже хвост задирает!"
Perhaps you won't be so cocky, once you settle down.
Может тогда с тебя спесь сойдет, когда женишься.
Cocky?
Самоуверен?
More than cocky, sir.
Не то слово.
So that's why they were so cocky.
Вот почему они были такие нахальные.
Inattentive and cocky during moral-political army courses...
Невнимательный и дерзкий на воспитательно-политических занятиях в армии.
This fellow is always very cocky
Этот партнер всегда очень cocky
He wasn't so cocky when I saw him at 7 : 00 this morning.
Хотя вчера в семь он не был таким важным.
You're too damn cocky.
Вы слишком самоуверенны.
One of them cocky gook asshole lieutenants and shit- -
С ними был там нахальный узкоглазый. И лейтенант.
You cocky polack!
Моя нахальная полячка!
You'll be a cocky yourself in no time.
Старый Люк и его великие планы.
Cocky? What's a cocky?
Райнер Хартхайм, пастух.
This might trap them. They're cocky and have made a false move.
Они допустили ошибку, потому что чересчур уверены в себе.
- You're a cocky son of a bitch.
- Ты наглый сукин сын.
They get cocky when you're on foot.
Они очень опасны, если человек идет пешком.
Everything... just probably a little too much booze... a little too cocky...
И немного лишней выпивки,... и немного самонадеянности,..
You know, I could pull your battery and kill you. so don't get cocky.
Я бы мог вытащить батарейку и убить тебя. Так что не умничай.
Cottafavi. Not Cottafavi, like a cocky Parisian kid.
КоттафАви, а не КоттафавИ.
The cocky black chauffeur.
Самонадеянный черный шофер.
So cocky to my brother? - Want to have a fight?
Не обвиняй моего брата, он ни в чем не виноват!
Keep away! So cocky to my superior? What about my face?
Ты что, не уважаешь офицеров полиции?
You cocky, pointy-nosed little Reaganite.
Ты наглый, носатый, маленький рэйгановец.
Mr. Rock'n'Roll cocky as hell.
Мистер Рок-н-ролл... наглый - охренеть.
And his ugly tub of guts, he stops by my desk here and gives me a big cocky wink.
И эта уродливая бадья кишок остановилась возле моего стола и нахально подмигнула.
You've just become too damn cocky, MacAteer!
Ты только что очень крупно облажался, МакАтир!
I mean, on the outside, he seems so cocky and brash.
Если честно, внешне он кажется отталкивающим выпендрежником.
I... I know Jack Taylor, sir, and... and... and... and he is pretty cocky most of the time and he does seem to have somewhat of a cavalier attitude, but at least he's honest.
Я знакома с Джеком Тейлором, сэр, и... и... и... и... он действительно бывает самонадеянным, и иногда забывает о хороших манерах, но по крайней мере, он честен.
They swagger about, all cocky like, not taking cover.
Расхаживают надутые, как индюки, и не лезут в укрытия.
It's okay if you can't swim! You should give it a try! Just don't get cocky and run into something. Come on, Sonic! I must be hearing things.
Ничего страшного, что ты не умеешь плавать! Ты должен попробовать! Ты главное смотри куда плывёшь, не врежься куда-нибудь! Видимо показалось... Соник!
You can't let this guy get so cocky!
Ты не можешь позволить ему быть таким дерзким!
Don't get too cocky, my boy.
Только не разбухай, мальчик мой.
I see a cocky, scared shitless kid.
Я вижу перепуганного, наложившего в штаны малыша.
- Let's see now if you are so cocky! If a few seconds, we Stormumriken.
- Через пару секунд Мумрик будет наш, можешь начинать считать!
Don`t get cocky.
Не лезь в бутылку.
He's a cocky little mother.
Вот маленький сукин сын!
Don't get cocky.
Не радуйся раньше времени.
You're a cocky sod.
Ах, ты наглая сволочь.
Cocky American who believes in himself.
Дерзкий американец, который верит в себя.
You, the cocky, determined guy, full of life.
Ты. Дерзкий, решительный, полный жизни.
They're getting cocky again.
Они начинают наглеть.
So cocky!
Нахал!
Like those rich cocky's daughters you were going to marry.
В перчатках?
Rainer Hartheim, head cocky.
Так и вижу :
Act cocky.
Сделай развязный вид.
Don't get cocky.
Ты глупуй китаец.