Coincidence tradutor Russo
3,936 parallel translation
You think it's a coincidence your friend just happened to show up in Hong Kong?
Ты думаешь, что это совпадение, появление твоего друга в Гонконге?
Can't be a coincidence that Will shows up dead a few days later.
То что Уилла нашли мертвым пару дней спустя, не может быть совпадением.
That's not a coincidence.
Это не просто совпадение.
What a coincidence.
Что за совпадение.
And that's a pretty big coincidence.
И это довольно существенное совпадение.
Can't be a coincidence that you're working for RyneLab now.
Это не совпадение, что ты работаешь сейчас в РайнЛэб.
Assuming they got the right guy in the first case, This is either a coincidence or a copycat.
Я думаю, что они посадили того, так что, это либо совпадение, либо подражатель.
It was a coincidence.
Это совпадение.
That's some coincidence.
То еще совпадение.
Okay, it wasn't totally a coincidence, us running into each other.
На самом деле это была не просто случайность, что мы встретились.
I don't think it's a coincidence that no one else but Helena is ill.
Не думаю, что это совпадение, что никто, кроме Елены, не болен.
NCIS and Navy HQ is just a coincidence.
Морпола и Командования, это просто совпадение.
Doesn't sound like a coincidence to me.
Не похоже на совпадение.
So it's just a coincidence you took a beloved movie from the 1980s... some say the sassy sister film to Die Hard... and set it to music and lyrics?
То есть это просто совпадение. Ты берешь любимый фильм из 80-х, который некоторые называет женским вариантом Крепкого Орешка, и добавляешь музыку и песни?
"coincidence is God's way of staying anonymous."
"Случайность - это способ Бога остаться анонимным."
- That can't be a coincidence.
- Это не может быть совпадением.
~ A coincidence, perhaps.
- Возможно, совпадение.
You're telling me that a scarf with my son's initials on it, shows up in the same town from which he was taken, and it's a coincidence?
Хотите сказать, что шарф моего сына с инициалами появился в том же городе, где он пропал, и это совпадение?
It can't be a coincidence.
Совпадения быть не может.
You expect us to believe that the guy you came up with at the Department of Justice comes over to the S.E.C., and you immediately start coming after us, and it's a coincidence?
Мы должны поверить, что переход человека, с которым вы вместе работали в министерстве юстиции, в КЦБ и возбуждение дела против нашей фирмы - это простое совпадение?
In people. And coincidence.
в людей и в случайные совпадения.
Can't be a coincidence.
Это не совпадение.
You coming to my company three days ago, and this situation can't be a coincidence.
Ты пришла ко мне на работу 3 дня назад, и это не может быть совпадением.
It's no coincidence this is happening while Hetty's in D.C.
Это не совпадение, что это случается пока Хэтти в Вашингтоне.
What a coincidence!
Какое совпадение.
not a coincidence.
Это не совпадение.
This cannot be a coincidence.
Это не может быть совпадением.
Can't be a coincidence.
Это не может быть совпадением.
It's an... extremely unlikely coincidence, don't you think?
Это крайне маловероятное совпадение, вы так не считаете?
What a coincidence!
Какое совпадение!
If Diego's death isn't just a wild coincidence...
Если смерть Диего не является просто нелепым совпадением...
Oh, arson, what a coincidence.
Поджог, какое совпадение.
Because that would be another coincidence, wouldn't it?
Это ведь еще одно совпадение, не так ли?
Yeah, coincidence.
Да, совпадение.
Jack Forge does not believe in coincidence.
Джек Фордж не верит в совпадения.
So what do we have, a copycat or a coincidence?
Так что же это - подражатель или совпадение?
What a coincidence.
Какое совпадение.
Mr. Rosen, I hope this is a coincidence.
Мистер Роузен, надеюсь, это совпадение.
That's quite a coincidence, wouldn't you say?
Это совершенно случайно, ты ведь не хочешь сказать, что это не так?
It can't be a coincidence that the killer targeted him.
То, что убийца выбрал его - это не совпадение.
Is that just a coincidence, too?
Это тоже просто совпадение?
What a convenient coincidence.
Что за удобное совпадение.
It's not a coincidence.
Это не совпадение.
I'm guessing it's not a coincidence to find you here.
Я думаю, что то, что вы здесь - не совпадение.
What a coincidence.
- О, боже, Эми. - Что за совпадение.
See, I thought it was a coincidence, but then when Emily was attacked, I knew.
Смотрите, я думал, что это было совпадение, но тогда когда Эмили подверглась нападению, я понял.
It was just a coincidence that you said it the day after it was on QI.
Значит это просто совпадение, что ты сказал это через день после того, как это было сказано в "КьюАй".
Is it a coincidence that this behavior syncs with Drew showing up last week?
Это совпадение, что твоё такое поведение совпадает с появлением Дрю?
Pure coincidence.
Чистое совпадение.
It's no coincidence that later that night Jack Westbrook went missing.
Это не совпадение, что в ту же ночь пропал Джек Вэстбрук.
Coincidence.
Совпадение.