Commercials tradutor Russo
461 parallel translation
Wow, you have all those fancy cards I see commercials for.
У тебя одна из тех карточек, ради которых я смотрю рекламу.
- All you get is Mexican commercials.
Там только мексиканские передачи.
All she does is commercials on television for an underarm deodorant.
Оказалось, что она снимается в рекламе дезодоранта для подмышек!
If I believed commercials...
Если бы я верил каждой рекламе...
They use it to eliminate commercials.
Они используют его, чтобы устранить рекламу.
There are lots of commercials for soap.
Очень много рекламы мыла.
He was in Luther and Nobody Loves An Albatross and a lot of television plays and commercials.
Он играл в Лютере и Никто не любит альбатроса Ну, и на телевидении в нескольких рекламных роликах.
Commercials.
Телевидение.
Only thing it didn't have was commercials.
Единственно, рекламы не было.
Commercials and everything.
Реклама и всё такое.
Now the Chairman, District Veterinary Surgeon Roger Uddersfield... will present today's commercials.
" так директор радиокомитета, районный ветеринар – угер... юртаппен, представл € ет сегодн € шнюю рекламу.
Well, I do commercials, sort of.
Я делаю рекламу на радио.
Commercials and television and the press?
– еклама, телевиденье, репортЄры. ƒостало.
Today, you catch two or three commercials a hermit.
Сегодня поймаешь эдак два-три отшельника.
- I watch the sauce during commercials.
- Я слежу за соусом в рекламные паузы.
After all, if she cares so much, tell her to come to the cinema tonight. She can play during the commercials.
Ну, если ей так хочется играть, она может выступать в течение рекламной паузы.
I'll do dog commercials.
Я снимусь в рекламе собак.
Commercials are over.
Эй, реклама закончилась.
Listen, you've seen the commercials on TV.
Послушай, ты что, не видел роликов по телевизору.
You know, like on TV on those commercials.
Ну как по телевизору в рекламе.
With our luck, we'll do Forest Lawn commercials.
С нашей удачей мы скорее останемся без работы.
Hey, Miss Patterson, could you call Media and have them send up... the video of the Giants Broncos Super Bowl and have them edit out the commercials and stuff?
Тисс Паттерсон, попросите отдел СТИ, пусть пришлют... матч Гиганты-Бронкос с Суперкубка и пусть вырежут всю рекламу и болтовню.
For beer commercials and Tampax ads,
Ради рекламы пива и прокладок,
Honey, I've given this matter a lot of study, and of all the commercials I saw, his was the best.
Дорогая, я долго присматривался, и из всех просмотренных реклам, его была самая лучшая.
Hold that thought. We'll be back, right after these commercials.
Мы вернемся сразу после рекламы.
You know the revenue alone in TV commercials?
Знаешь, какой доход от телерекламы?
Those funny little tunes at the end of commercials?
Эти забавные песенки в конце каждого ролика?
In fact I was going to ask you... whether you use your twins in your commercials?
На самом деле я хотел узнать, может вы задействуете своих детей в рекламе?
I used to watch those commercials during reruns of Gomer Pyle.
Я смотрел эту рекламу во время повторных показов "Гомера Кучи".
Yes, you are. You've been brainwashed by all those doghouse commercials on TV.
Промывание мозгов телерекламой.
See those commercials for Delta City where the future has a silver lining?
¬ идели рекламу ƒельта — ити, где вам сул € т золотые горы?
Now, here's one of our favorite Duff beer commercials... from the early 1 950s.
Он не пил пиво "Дафф" А вот и один из наших любимых рекламных роликов пива "Дафф" начала 50-х годов.
We're proud of all Of our Duff commercials... but here's a very special one from 1 960.
Мы горды всеми нашими рекламными роликами. Но вот этот, начала 60-х годов, - особенный.
Screw the commercials!
Отменить рекламу! Следить за происходящим!
She invented commercials for Coca-Cola,
... Она придумала новые рекламные ролики для "Кока-Кола"...
All commercials.
Всю их новую рекламу.
You also concoct stupid commercials to sell movies?
Да. А ты, вроде бы, решил занялся дурацкими рекламными роликами?
Commercials, he travels around, surprises people jogging.
Это я просто так заметил.
Never mind the commercials.
Не надо рекламы.
Doesn't this family know any songs that aren't commercials?
Неужели в этой семье знают только рекламные песенки?
So imagine Masha, he walks, glides on all parties look commercials indifferently turns.
И вот представь, Маша, ходит он, скользит по всем лицам взглядом и эдак равнодушно отворачивается.
And so you do not so, not commercials and commercials.
И так вам не так, и эдак не эдак.
The commercials!
Рекламные паузы!
I'd love to do some TV commercials.
Я бы с удовольствием снялся в телевизионной рекламе.
I'm producing the Coke commercials.
Продюсер рекламы Кока-Колы.
Raise a little more money and if you want to expand the violence a little longer to sell a few more commercials instead of using an axe you do the beheadings with a hand saw.
Срубить ещё немножко бабла. А если вы хотите растянуть удовольствие, чтобы можно было вставить побольше рекламы, тогда вместо использования топора, для обезглавливания можно использовать ножовку.
As for the rock-n-roll they sold to television commercials a long time ago so they could buy pasta machines and Stairmasters and soybean futures.
Что до Рок-н-Ролла, так они распродали его на рекламные ролики по ТВ уже очень давно, чтобы они могли покупать себе кухонные комбайны спортивные тренажёры и продукты питания из сои.
And the worst of it is the rest of us have to watch these commercials on TV for Levi's loose fitting jeans and fat ass Docker pants because these degenerate yuppies boomer cocksuckers couldn't keep they're hands off
И хуже всего то что остальным теперь приходится смотреть на ТВ ролики рекламирующие джинсы для похудения "Levi's" и шорты для толстожопых "Dockers"
You seen commercials for indigestion drugs?
Видела рекламу таблеток от расстройства желудка?
Some started in TV commercials.
Некоторые были ассистентами режиссеров "римских порно фильмов", некоторые - снимали телерекламу.
No, I don't want my dog to do beer commercials.
Реклама пива?
commence 20
comment 95
commercial 41
commerce 20
comments 39
commendatore 26
commentary 19
commence firing 19
comment 95
commercial 41
commerce 20
comments 39
commendatore 26
commentary 19
commence firing 19