Coppers tradutor Russo
386 parallel translation
It was you who let those coppers in.
Это ты впустила сюда этих копов.
The coppers are crashing the joint, they're busting in now.
Полиция в зале, они идут сюда.
- I'm letting the coppers take care of him. - You what?
-... пусть им займутся легавые.
"I hereby bequeath all my worldly possessions... to those with me at the final moment when the coppers dim my lights."
"Я настоящим завещаю все мое имущество... Тем кто был со мной в последний момент, когда потух свет в моих глазах."
But the coppers snooped all through there this a.m.
Но копы сегодня днем уже облазили там все.
What are all you coppers doing in my town?
Что столько копов делает в моем городе?
The neighborhood's crawling with coppers.
Вокруг полным полно копов.
What good is it to you, handing him to coppers?
Какая польза вам от того, что его заберут в полицию?
It's not every day we beat the coppers.
Берт, отодвинь это.
He made me spill all my coppers!
Из-за них я рассыпала все свои медяки!
- Your coppers?
- Свои медяки?
Get your coppers down, mates.
Кидайте свои медяки.
Just a few coppers... To buy some milk.
Подайте, сколько можете, на молоко...
Just a few coppers to buy a cigar.
Всего несколько эре, купить сигарет.
Ah, well we shall see... It should be a fairly simple matter to surround the building and arrest twenty people. And who'll do that the coppers?
Да, они говорили что все машины должны быть готовы завтра к полудню.
Roza, Riton and the coppers are still gonna be around.
Роза, Ритон и мусора - они никуда не исчезнут.
LISTEN, ROSS, I'VE SEEN YOU CADGING COPPERS IN THE STREET.
Послушайте, Росс, я видел, как вы попрошайничаете на улице.
Ever since you've known her, coppers knocking on the door, neighbours talking about us.
После того, как ты привёл её, к нам стучится полиция, о нас говорят соседи.
Coppers from the Highway Patrol are combin'the desert, hunting'for you.
Копы из Дорожного Патруля прочёсывают пустыню, охотятся на Тебя.
The whole place is teeming with coppers.
Здесь кругом легавые. Погоди.
Where are the other coppers?
А где другие копы?
I WONDER WHERE HE GOT TO SO FAST THE COPPERS COULDN'T FIND HIM?
Не понимаю, куда он скрылся так быстро, что полицейские не смогли найти его?
How about we get a couple of machine guns, right? And we blow the windows out of the joint. And we yell, "Come on in and get me, you dirty coppers."
Как насчет того что бы взять парочку пулеметов, разбить окна и начать стрельбу, приговария "идите сюда грязные копы"?
There are plenty of other coppers who wouldn't mind being chief.
Есть много других копов, которые не будут против получить должность начальника полиции.
I don't care two coppers who he is.
Мне плевать кто он такой.
Let me put it this way - you'll never catch me, coppers.
Я вам так скажу - ребята, вам меня не поймать.
The only reason I never got the coppers onto you is your mother begged me not to.
Я не стал сообщать в полицию лишь потому, что не хотел расстроить мать. Верни мне мои деньги.
Even the coppers aren't afraid to bury people out in the desert here.
Даже полицейские здесь не бояться хоронить людей в пустыне.
Rokesmith is at the body untying a rope from her neck, when the coppers arrive to nick him.
Роксмит склонился над телом, чтобы развязать шнур на шее, когда появились легавые, чтобы сграбастать его.
Bloody coppers!
Чертовы легавые!
The coppers always exaggerate.
- Копы всегда преувеличивают.
If the coppers ever called round here - if rather than when - you'd have an unimpeachable witness who'd swear you were in the garden drinking lemon squash.
Если бы полиция вдруг позвонила сюда - скорее "если", чем "когда" - у вас бы была идеальная свидетельница, которая бы поклялась, что вы были в саду и пили лимонад.
I don't care if he's got bent coppers, or if he's got European pals with red-hot currency.
И меня не волнуют ни его продажные копы, ни его европейские дружки с их грязными деньгами.
- And you know what they do to coppers!
- И ты знаешь, что там делают с копами!
Yeah. Coppers are stupid. No offence.
Да уж, тупые копы, не в обиду тебе сказано.
There were six other coppers based at East Linton any one of them could have been involved.
В Ист Линтоне были еще 6 полицейских, и любой из них мог участвовать в этом.
I'll tell the coppers.
Я расскажу полиции.
But coppers don't have imaginations, so I've been told.
Но у полицейских нет фантазии, насколько я знаю.
I told the coppers I was an anti-capitalist protester.
Я сказал котлы я был анти-капиталистической протестующий.
- You get coppers in sometimes, don't you?
- К тебе иногда заходят копы, не так ли?
You get coppers in sometimes, don't you?
К тебе же иногда заходят копы?
What? Ah, the coppers have been giving her a hard time, ned.
Нелегко ей приходится, Нед.
How can you stand there and act like this is one big joke, after all the trouble we've had with coppers in this family?
Для тебя я вижу, всё это шуточки. Не нахлебалась ещё от полиции?
Oh,'cause he's a bastard liar like all coppers, that's why.
Потому что он лжец, как и все фараоны.
Is it true what they've been saying about the three coppers?
- Это правда, что Нед убил трёх фараонов?
Some coppers on horses followed me until wangaratta, but I met up with tom Lloyd and bill, and we gave'em the slip easy as you please.
Когда я ехала сюда за мной увязались фараоны, но я встретила Тома Ллойда и Билла, и мы от них оторвались.
Which I hope our two coppers were careful not to touch?
Которое, я надеюсь, наши доблестные полицейские предусмотрительно не тронули?
I've had more out of coppers than you'll ever get!
Полицейских у меня было больше, чем у тебя когда-нибудь будет!
That's when I like coppers... when they want to gob in my face but they have to swallow their spit.
Просто обожаю полицейских, когда они пристают ко мне просто так.
One silver dollar and 28 coppers.
Рубль 28 копеек.
I don't drink with coppers.
Я не пью с фараонами.