Core tradutor Russo
2,815 parallel translation
Some anonymous soft-core porn book.
Анонимной легкой порно-книги.
The core strength of a fast bowler.
Самая сильная сторона крепкого игрока.
Family is one of our core values here in Mystic Falls.
Семья - это для нас самое ценное в Мистик Фоллс.
The temperature at their core rises increasing the chances of three helium nuclei fusing together to form a new element - carbon.
С повышением температуры в центре ядра начинается сплавление трех атомов гелия, и в результате образуется новый элемент - углерод.
His core?
Его суть?
What's his core temp?
Какая у него температура?
When they seized it from this drug lord, he was apparently some hard-core Elvis fan, and when they turned it into a flop house for us, the name just kinda stuck.
Когда они конфисковали этот дом у наркобарона, он оказался фанатом Элвиса, и когда они сделали это место ночлежкой для нас, это имя типа привязалось.
these guys are hard-core.
Эти ребята жестокие.
Well, um, back when it was Palm Glade, before it was Well-Core, which you obviously already know.
Это был Палм Глэйд, до того, как стать Вэл-Кор. о чем, очевидно, вы уже знаете.
I mean, Well-Core Medical. [Both chuckle]
То есть в Велл-Кор Медикал.
In the Sun, heat from the collapse initiated fusion reactions at its core.
Внутри Солнца, тепло от сжатия послужило началом реакций ядерного синтеза.
And at its heart is a place where you can glimpse the turmoil of the inner Earth, where energy from the core still bubbles up to the surface...
Внутри него можно взглянуть на беспорядок, творящийся внутри Земли :
[Dance music] Engage your core. Place the second hand. Leg around.
Сначала одну руку, потом положите вторую руку, коснитесь ногой и держите спину...
The notion of causing you additional hardship... it pains me to my core.
Мысль о том, что я причиню тебе дополнительные затруднения ранит меня в самое сердце.
What she has to say will rattle you so deeply to your core that chasing little old me will be the least of your concerns.
То, что она говорит, приведет тебя в замешательство Так сильно, что преследование безобидной меня будет тебя волновать меньше всего.
Today, I came across something so upsetting that it literally shook me to the core.
Сегодня я увидел нечто такое, что потрясло меня до глубины души.
Core systems are intact.
Основные системы уцелели.
Human rights are at the core of his mission. He's both simple and erudite, conservative and creative, authoritarian but subversive.
Он отстаивает права человека, он простой в общении и образованный, консерватор и новатор, властный и ниспровергающий основы.
And according to this, Dr. Conners hasn't been at well-core for almost two weeks.
И судя по этой информации, доктор Коннерс почти 2 недели не был в Велл-Кор.
Your moms are pretty hard-core.
Твои мамы такие настойчивые.
If we can harness a processing core, that's like accessing the biggest, fastest computer known to man!
Если мы поймем работу ядра, это все равно что получить доступ к самому крупному и быстрому компьютеру, известному человеку!
With you on my side in an issue that goes to the very core of the office you hold :
С вами на моей стороне в вопросе который является важнейшим в вашей сфере деятельности :
Oh, the relevant threats and the core codes, those things are preserved.
Значительные угрозы и ядро программы сохраняются.
( STAMMERING ) Can you give me some time with my core team?
Можешь оставить меня наедине с моей основной командой?
But I just have to tell you, from what I've seen over the past several weeks, nothing suggests that his core feelings for you have faded to any great degree.
Но я просто должен сказать тебе : из того, что я видел за последние несколько недель, ничего не предполагает, что его чувства к тебе увяли даже в самой малой степени.
Which would mean his core temperature has dropped between one and two degrees - he's old so let's say two.
Что может означать, что температура его тела упала на один-два градуса - он старик, потому возьмём два.
But I'm watching soft-core tennis.
Но я смотрю теннис.
With blackest soul and coldest core, he'll paint a "T" across your door.
Душа черна, сердца нет холодней, он начертит знак у твоих дверей.
Copper jacket, lead core.
Медная гильза, свинцовое ядро.
So the copper jacket separated from the lead core after the bullet entered the body.
Значит, медная гильза отделилась от свинцового ядра после того, как пуля вошла в тело.
This guy is hard-core.
Этот парень что-то большее.
Our issue has to do... with a difference in core values, I think.
Наша проблема связана с разницей в основных ценностях, как я полагаю.
The woman that's the core of his rage.
Женщины, которая стала причиной его гнева. Именно.
I'm talking about the core autism behaviours.
Я говорю об основных проявлениях аутизма.
Individual signals could be pre-empted remotely, but as far as making a path through the whole downtown core, - that's taking it to a whole other level.
Отделыми сигналами можно управлять на расстоянии, но как управлять ими по всему городу, это совсем новый уровень.
Oh, feel that core.
Я чувствую, как это волнующе.
There's an emergency at Well-Core.
Кое-что важное в Велл-Кор.
That is the core of a just society
Это является основой справедливости в обществе.
- Yeah, hard-core gangbangers.
- Ага, закоренелые бандиты.
I had to understand the core of you, what makes you tick.
Мне надо было понять твою сущность, за что ты переживаешь.
It makes the brakes, everything a lot more hard-core.
Это делает тормоза, и все остальное намного более злым.
You spend your days pining after a man who will never forgive ya, a man who despises you to his very core!
Потому что цепляешься за мужчину, котроый тебя никогда не простит, который презирает тебя до глубины души!
Oh, we're in it together, and at our core, we're really all alike.
Совместная. Мужчины. В сути своей, мы все одинаковые.
When they seized it from this drug lord, he was apparently some hard-core Elvis fan, the name just kinda stuck.
Когда-то этот дом конфисковали у наркобарона, который был просто помешан на Элвисе, вот название и привязалось.
But lately, I had become a hard-core bitch who also happened to be boring and lame.
Но позднее я стала неуправляемой сучкой, которая все еще была убогой и скучной.
- but my core, what's it called?
- а в моей силе... как её называют?
- Core strength.
- Сила духа.
You've forgotten the core mission.
Ты забыл главную миссию.
Horrific events which unfolded yesterday in the quiet market town of Southcliffe have shocked people to the core across the nation.
Ужасные события, произошедшие вчера в тихом небольшом городке Саутклифф, потрясли до глубины души всю нацию.
64-bit core processor.
64-разрядный процессор.
I'll sculpt the core from alabaster.
Сердцевину я сделаю из гипса.