Could i ask you a question tradutor Russo
45 parallel translation
Stuart... sorry, but... could I ask you a question?
Стюарт... извини, но... можно спросить тебя?
Could I ask you a question about number five on... page three?
Можно задать вопрос номер 5 на... странице 3?
Could I ask you a question?
Могу я задать тебе вопрос?
- Could I ask you a question as long as you're here?
Могу ли я вам задать вопрос, пока вы здесь?
- Could I ask you a question?
Можно задать тебе вопрос?
Uh, hey, man, could I ask you a question?
Старик! Могу я у тебя кое что спросить?
- Nina, could I ask you a question?
- Нина, можно спросить?
Could I ask you a question about women?
Могу я задать вопрос? о женщинах?
Could I ask you a question?
Могу я задать вопрос?
Mr. Arnett, could I ask you a question?
Мистер Арнетт, можно задать вам вопрос? Давай.
Paul, could I ask you a question?
Пол, можно тебя кое о чем спросить?
Mom, could I ask you a question?
Мам, можно спросить?
Uh, could I ask you a question?
Можно спросить?
Could I ask you a question, girl-to-girl?
Да. Могу я задать тебе вопрос, между нами девочками?
Could I ask you a question?
Могу я задать вам вопрос?
Could I ask you a question?
Можно вопрос?
Listen, could I ask you a question?
Слушай, можно задать тебе вопрос?
- Could I ask you a question?
— Можно тебя спросить?
- Hey, could I ask you a question?
— Эй, можно вопрос задать?
How could you ask me a question like that? How could you ask me? I'm your brother.
Как ты вообще такое спрашивать можешь?
- If I could ask you a question...
- Могу я задать Вам вопрос...
Uh, eh, could I just ask you a question?
Позвольте задать один вопрос? Вы...
I'm wondering, could Joey ask you a question about breast-feeding?
Вот я думаю, может Джоуи задать вопрос о кормлении грудью?
No, I'm not... because I understand... how you could ask a question like that.
Я не злюсь... потому что понимаю... почему ты это спросила.
Flo, I wonder, could I ask you a personal question?
могу я спросить тебя о кое-чем личном?
I wondered if I could ask you a quick question.
Можно обратиться к тебе с маленькой просьбой.
I'd like to ask you a personal question if I could.
- A мoжнo зaдaть вaм личньıй вoпpoc?
Hey, Celeste, could I ask you a quick question?
Селеста! Можно задать вам вопрос?
So when you said "good day" it was a trick question so that you could pick me up when I didn't ask you back.
Значит, когда ты сказала "хороший день", это была уловка, чтобы подколоть меня, когда я не спрошу того же у тебя?
I can't believe you could ask me a question like that in my time of need.
Не могу поверить, что ты могла спросить меня о таком, когда я нужнаюсь в помощи.
I wonder if I could ask you a silly question.
Можно я задам дурацкий вопрос?
Yeah, it also means I want to ask Peugeot a question - if you could make this car all along, why did you waste our time with all that other dreary rubbish, you pillocks?
Да. Точно такое есть у фирмы Локхид — "Сканк уоркс". Недавно мы тестировали CLK Black, не так ли?
So here's my question : do you realistically see any conversational path that would take me from where we are right now to a place where I could ask you out and you'd say yes?
Вот мой вопрос : видишь ли ты хоть одну осуществимую линию разговора, которая приведёт нас от того места, где мы сейчас, к месту, где я бы смог пригласить тебя на свидание и ты бы согласилась?
Actually, Mrs. Chamberlin, if you had a second, I was hoping I could ask you a quick question.
На самом деле, Миссис Чемберлен, если у вас есть минутка, я надеялась задать вам небольшой вопрос.
Hey, I was wondering if I could ask you a question.
Хорошо, у нее все хорошо. Слушай, можно я задам тебе вопрос?
Could I ask you guys a question?
Парни, можно задать вам вопрос?
Alicia, uh, could I ask you a quick question?
Алисия, ээ, могу я задать тебе небольшой вопрос?
Could I ask you a quick question about a procedural matter?
Могу ли я быстро спросить о том, что касается процедуры?
I was wondering if I could ask you a question.
Могу я задать вам один вопрос?
Could I ask you a quick question right over there?
Могу я быстренько задать Вам вопрос?
I got the sense that, uh, he wanted to swoop in and act a hero, you know? - He even asked me in private if I could get next to the witness, and I said that's the first and last time you get to ask me that question. - Yeah.
Думаю, он хотел вмешаться и поиграть в героя.
Could... could I ask you a delicate question, Ms. Rollins?
Могу... могу я задать вам деликатный вопрос, миссис Роллинс? Что угодно.
Now, Kate, could I ask you a deeply personal question?
Кейт, можно задать тебе очень личный вопрос?