Crossed lovers tradutor Russo
33 parallel translation
A pair of star-crossed lovers take their life ;
Но им судьба подстраивает козни,
- Star-crossed lovers'syndrome?
- Синдром вечньiх неудач в любви?
From forth the fatal loins of these two foes... a pair of star-crossed lovers take their life... whose misadventured, piteous overthrows... doth with their death bury their parents'strife.
Лишь юным отпрыскам семейств обоих, Рожденным под несчастливой звездой,... Трагически покончивши с собою, Дано покончить с кровною враждой мы... в эти два часа изобразим,...
From forth the fatal loins of these two foes, a pair of star-crossed lovers.
"Ведут междоусобные бои И не хотят унять кровопролитья. Друг друга любят дети главарей"
How does one weigh the happiness of these two star-crossed lovers -
Как можно поставить счастье эти родившихся под несчастливой звездой любовников
- "... and when our bodies... "still burning with the indescribable desire " of star-crossed lovers
" и вот когда наши тела, еще трепещущие от бурной страсти, тела рожденных под несчастливой звездой, наконец разъединились,
Some animals were meant to carry each other, to live symbiotically for a lifetime - star-crossed lovers, monogamous swans.
Некоторые животные созданы для того, чтобы носить друг друга, жить в симбиозе в течение всей жизни - несчастные влюблённые, лебеди-однолюбы.
While I'm always a fan of star-crossed lovers, At least romeo and juliet didn't share d.n.a.
Я всегда была фанаткой несчастных влюбленных, но ведь Ромео и Джульетта не имели общего ДНК.
Oh! How go the star-crossed lovers?
Как там наши несчастные влюбленные?
She always said we were doomed to be star-crossed lovers, destined to wonder what might have been.
Она всегда говорила, что нам было суждено быть несчастными любовниками. Суждено мечтать о том, что могло бы быть.
I mean, star-crossed lovers reunited by fate.
Я имею в виду, что звездами предназначенные друг другу люди воссоединились по воле судьбы.
They were star-crossed lovers.
Они были любовниками, обвенчанными звездами.
About two star-crossed lovers.
про двух любовников, повенчанных звездами.
A pair of star-crossed lovers take their lives.
Но сердца два они произвели, На зло вражде, пылавшие любовью...
A pair of star-crossed lovers. Who saved each other's lives.
Пара любящих сердец... которые спасли друг другу жизни.
OK,'A Midsummer Night's Dream', the star-crossed lovers.
Итак, "Сон в летнюю ночь". История о несчастных влюбленных.
We're not star-crossed lovers.
Мы не несчастные влюбленные.
I take it you'll be playing the part of the helpful friar who brings the star-crossed lovers together?
Я так понимаю, ты сыграешь роль услужливого монаха, который соединит несчастных возлюбленных?
Star-crossed lovers.
Несчастная любовь.
A fairy tale ending for two star-crossed lovers.
Волшебный финал нашей любовной истории.
Star-crossed lovers, just like Romeo and Juliet.
Несчастные влюбленные, прямо как Ромео и Джульетта.
I got star-crossed lovers hauling ass across the country. I got Dino Brewster, who just painted a huge bull's-eye on their ass.
Несчастные влюблённые пересекают страну, а Дино Брустер нарисовал у них на корме мишень.
I'm a Firedancer. We're star-crossed lovers. Kind of hot, right?
Мы несчастные влюбленные.Горячо, правда?
Ancient grudges have been forgot, thanks to these star-crossed lovers.
Вражды закоренелой вовсе не полны, Благодаря этим вот неприкаянным любовничкам. ( Переиначивает "Ромео и Джульету" )
We are not playing star-crossed lovers.
Я не понимаю.
We are not playing star-crossed lovers.
Мы не будем играть несчастных влюбленных.
I write lists of names for the baby, compose short stories about the future of our relationship, remind her of other star-crossed lovers throughout history who have overcome great obstacles to be together,
Я пишу списки имен для ребенка, сочиняю небольшие рассказы о будущем наших отношений, напоминаю ей о других несчастных влюбленных в истории, которые преодолели большие препятствия ради того, чтобы быть вместе :
We're star-crossed lovers.
Мы несчастные влюблённые.
So, you're star-crossed lovers?
Прям проклятье какое-то.
♪ A pair of star-crossed lovers take their life ♪
* Но им судьба подстраивает козни, *
Star-crossed lovers.
Разлучённые небом влюблённые.
I mean, two star-crossed lovers or some shit like that.
Типа несчастные влюблённые, все дела.
Let's go to District 12 and find our star-crossed lovers! You're excited. You're in love.
Ты взволнована, ты влюблена.
lovers 138
cross 587
crossing 34
crossed 31
cross my heart and hope to die 25
cross your heart 18
cross your legs 16
cross me 33
crosser 18
cross your fingers 16
cross 587
crossing 34
crossed 31
cross my heart and hope to die 25
cross your heart 18
cross your legs 16
cross me 33
crosser 18
cross your fingers 16