Daedalus tradutor Russo
149 parallel translation
Project Daedalus is a recent design of the British Interplanetary Society.
Проект "Дедал" - это недавняя разработка Британского межпланетного общества.
Orion and Daedalus might go 10 percent the speed of light.
"Орион" и "Дедал", возможно, смогут достичь 10 % скорости света.
Standard to Daedalus-class starships.
Стандартный для кораблей класса "Дедал".
There hasn't been a Daedalus-class in service for... what?
Корабли класса "Дедал" выведены из состава Флота вот уже... сколько лет?
Daedalus-class.
Класс "Дедал".
Daedalus-class starship.
Звездолет класса "Дедал"
He just dropped out of the sky, like daedalus. Daedalus? Who's daedalus?
Он только что упал с небес, как Дедал.
Daedalus?
Дедал?
Who's daedalus? Icarus?
Кто такой Дедал?
Daedalus was the father.
Икар. Дедал был отцом.
The Daedalus doesn't leave for another 12 hours. At least have a look.
Дедал не отправится ранее, чем через 12 часов.
The Daedalus left two hours ago.
Дедал улетел 2 часа назад.
I can't believe I missed the Daedalus for this.
Не могу поверить, что опоздал на Дедал ради этого.
Uh, I missed the Daedalus because of this.
Я пропустил Дедал из-за этого.
I mean, I did miss the Daedalus for this, so...
Я имею в виду, я ради этого пропустил Дедал, так что...
The Daedalus.
Это Дедал.
- have discretionary power to utilize the Daedalus..
- необходимости использовать Дедал...
That's why the Daedalus'sensors were unable to pick them up.
Посмотрите на все это.
Have us beamed directly to Daedalus and make sure they have a medical team waiting.
Телепортируйте нас прямо на Дедал и удостоверьтесь, что там нас уже ждет бригада врачей.
Daedalus, this is Sheppard. We're ready.
Дедал, это Шеппард, мы готовы!
I keep trying to remove it from the terminal's on the Daedalus.
Я продолжаю попытки удалить это из терминалов Дедала.
The Daedalus will head back to Earth in less than a week.
Дедал отправится назад на Землю меньше, чем через неделю.
What about the Daedalus?
Что насчет Дедала?
No, I thought you were leaving on the Daedalus.
Нет, я думал, вы улетели на Дедале.
Okay, this is Atlantis, deep in the Pegasus galaxy, and this is the Daedalus that left there about a week ago, on its way to...
Хорошо. Это - Атлантис, глубоко в галактике Пегаса, а это Дедал, который улетел оттуда приблизительно неделю назад и направляющийся... к Земле.
Now, since we can't dial the Gate to Atlantis, we have no way to get a warning to them except by use of a subspace data burst transmission relayed from our galaxy to Pegasus, using the Daedalus as one of the relay points.
Теперь, поскольку мы не можем открыть Врата на Атлантис, у нас нет никакого способа предупредить их кроме как при помощи подпространственной передачи пакета данных из нашей галактики в галактику Пегаса, используя Дедала в качестве одной из точек ретрансляции..
I thought you said the Daedalus was too far away for our transmitter to reach.
Я думал, вы сказали, что Дедал слишком далеко, чтобы наш передатчик достиг его.
It's a tiny little planet right on the very outskirts of our galaxy, but if we can send a science team there through the Gate, they should be close enough to relay the information to the Daedalus and then they can... it's like the twilight bark.
Это, это совсем крошечная планета прямо на самой окраине нашей галактики, но если мы сможем послать туда через Врата команду ученых, они должны оказаться достаточно близко, чтобы передать информацию Дедалу, а потом они смогут... Это-это-это-это как лай в сумерках.
Stuck with all those kids... is the Daedalus still in range to relay a data transmission back to SGC?
Застрять со всеми теми детьми... Разве Дедал все еще в диапазоне ретрансляции данных от командования ЗВ?
If the Daedalus returns here, then you're effectively cutting off our communication with Earth.
Если Дедал вернется сюда, то вы фактически отрезаете нас от связи с Землей.
Sir, the Daedalus just relayed a message informing us that Atlantis requested they return to help with the bomb investigation.
Сэр, Дедал только что передал сообщение, что Атлантис просит их вернуться и помочь с расследованием насчет бомбы.
Unfortunately, the list of suspects may not be limited to the Daedalus.
К сожалению, список подозреваемых может не ограничиться Дедалом.
She was all set to leave on the Daedalus, but asked to stay when "something came up."
Она должна была улететь на Дедале, но, мм, попросила остаться, когда "кое-что изменилось".
Flight just confirmed that the Daedalus has landed alongside the east pier.
Диспетчер только что подтвердил, что Дедал приземлился около восточного пирса.
If the Daedalus hadn't arrived at the 11th hour, this city and everyone in it would have been wiped out because of your recklessness.
Если бы Дедал не прибыл в последний момент, этот город и все в нем были бы уничтожены из-за вашего безрассудства.
I've been going over the communication logs from the Daedalus, and it seems that you sent three unauthorized and coded messages back to Atlantis shortly after the dial-in was halted.
Я просмотрела журнал сеансов связи Дедала, и, кажется, вы послали три несанкционированных закодированных сообщения на Атлантис вскоре после приостановки набора адреса.
I told you, the Daedalus is our only option.
Я говорил вам, Дедал - наш единственный вариант.
It's a blink of the eye for the Daedalus.
Для Дедала это - в мгновенье ока.
We are aware of that, and many of my people are boarding the Daedalus as we speak.
Мы знаем об этом, и уже сейчас многие из моих людей уже поднимаются на борт Дедала.
She was with the new batch that came aboard the Daedalus.
Она прибыла с новой партией на Дедале.
It'll be close, yes, but using the Daedalus we might be able to get a radio lock on Sheppard and the team inside the hive ship.
Он будет близко, да, но используя Дедал мы могли бы установить радио-контакт с Шеппардом и командой в корабле-улье.
Return to the Daedalus immediately.
Возвращайтесь на Дедал немедленно.
We received word from Daedalus.
Мы получили сведения от Дедала.
Commander of the Daedalus. We are ready to assist you.
Мы готовы помочь вам.
With all due respect Doctor, you got back to Earth through the Stargate. This is my third trip on the Daedalus, between galaxies.
При всем уважении к вам, доктор, вы возвращались на Землю через врата, а у меня это уже третий межгалактический перелет на Дедале.
If they get their hands on the Daedalus, they'll not only have access to the intergalactic hyperdrive technology but they'll have all the navigation data that'll lead them straight to Earth.
Если Дедал попадет к ним в руки, они не только получат доступ к технологии межгалактического гипердвигателя, но и будут иметь все навигационные данные, которые приведут их к Земле.
The Daedalus is behind me.
Дедал позади меня, а я не могу повернуть.
We already know that the virus can upload itself onto the ships navigational computers. But it could use any one of those ships as a hiding place while we wiped the Daedalus systems clean.
Мы знаем, что вирус может загрузиться в навигационные компьютеры кораблей, но он мог использовать любой из тех кораблей в качестве укромного места, пока мы очищали системы Дедала.
Did I mention that we have even less protection in this ship than we did in the Daedalus?
Я упоминал, что мы менее защищены в этом корабле, чем в Дедале?
Daedalus this is Sheppard.
Дедал, это Шеппард.
Similar to the one the Asgard provided us for the Daedalus.
Другой более мощный межгалактический, вроде того, что Асгарды предоставили для Дедала.