Dames tradutor Russo
172 parallel translation
That's where you always find those dames. Right you are.
Именно там ты всегда находишь подружек.
Haven't you had enough trouble with dames without going out and looking for it?
Тебе ещё не хватило неприятностей с женщинами, на которые ты не напрашивался?
He loves playing St. Nick for dames.
Он любит разыгрывать из себя Святого Ника перед дамочками.
Sixty dames.
Эй, тут 60 дамочек.
Too many of you dames getting away with it these days.
Слишком много дамочек драпают таким образом.
But who cares if there's a plot or not When they've got a lot of dames?
Кого волнует, есть сюжет или нет, если в шоу будет много девушек?
Tell the truth You go to see those beautiful dames Yes, sir
Скажем честно, посмотреть на прекрасных девушек.
You spend your dough for Bouquets that grow for All those cute and cunning Young and beautiful dames
Вы тратите деньги на цветы, которые растут для всех этих милых, прелестных, юных и прекрасных девушек.
Oh, dames Are temporary flames
О, девушки - мимолетные виденья для вас.
To you, dames You don't recall their names Do you?
Девушки, вы не вспомните их имена, правда?
But their caresses And home addresses Linger in your memory Of those beautiful dames
Но их нежность и домашние адреса отложатся в вашей памяти.
My big successes All depend a lot upon You beautiful dames
Мои грандиозные успехи во многом зависят от вас, прекрасные девушки.
We go to see you beautiful dames
Сказать по правде, мы ходим, чтобы посмотреть на вас, прекрасные девушки.
We spend our dough for Bouquets that grow for All you cute and cunning Young and beautiful dames
Мы тратим свои деньги на цветы, которые растут для вас, милые и прелестные, юные и прекрасные девушки.
Oh, dames are necessary To show business
О, девушки необходимы для шоу бизнеса.
Dames, without you there would be No business
Девушки, без вас не было бы никакого бизнеса.
And what good's a show Without you beautiful dames?
Разве может быть шоу хорошим без вас, прекрасные девушки?
I was just wondering what makes dames like you so dizzy.
Удивляюсь, что делает таких дамочек, как ты, таким привлекательными.
Go on, you with all your fancy dames.
Как и все они. Помнишь ту ночь на крыше?
So I'm telling you, see here I am with these two beautiful dames. What equipment.
Слушай дальше, сижу я... с этими двумя красотулями в баре.Буфера, бамперы - обалдеть.
After all, a guy like me with hundreds of dames...
У меня от этой радости отбоя нет, представляешь...
Oh, you dames are sure screwy.
Эх, женщины, беда нам с вами.
- Funny how the dames fell for him.
- А бабы на нем так и висли.
If you don't want to get married, why don't you be honest and tell the dames you don't?
Если не хочешь жениться, будь честен и скажи даме, что не хочешь?
Do you draw pictures - Swell dames?
Вы рисуете картины - шикарных женщин?
And be careful of the dames.
И с дамочками осторожно!
There must be plenty of rich old dames just waiting for you to push'em around.
Тут полно богатых старух,..
Even with a murder around, you have to talk to dames.
Тут произошло убийство, а он с дамами разговаривает.
And if you've got any dames you're particular about, lock them up below and batten down the hatches.
Если у вас есть какая-нибудь дамочка на примете, заприте её на ключ.
- Their dames?
- Дам? - Да.
Any dames there, Boats?
- А там много женщин, боцман?
They got one of them things like you have with dames.
Это, похоже, как у тебя с дамой.
- What's the matter? Dames chasing you again?
— У тебя опять дамочка?
Ce sont mots de son mauvais, corruptible, gros, et impudique, et non pour les dames d'honneur d'user.
{ Это дурные, порочные, грубые и неприличные слова, } { они не годятся для благородных дам. }
Les dames et demoiselles pour être baisées devant leur noces, il n'est pas la coutume de France.
{ Не в обычае французских дам и девиц } { позволять себя целовать до свадьбы. }
Dames like to be bossed.
Дамы любят, когда с ними жестко.
You dames.
Эти дамочки.
"by the Tatum Courthouse Chapter of the Mason-Dixon Dames."
"главному судье от дам Мейсон-Диксон."
Oh, those Dames.
Ах, эти дамы.
And this is for you. "Colonial Dames."
А тебе от дам из колоний.
" Dames.
" Дамы.
Dames.
Дамы.
Dames. "
Дамы ".
"... by the ladies of the Tatum Courthouse Chapter of the Mason and Dixon Dames. "
"... от женщин Татумского отделения суда из Мейсона и Диксон Дама "
It's full of dames.
Там полно дам
Whit, my friend, there's a million dames in this world, and they all look like her.
Уит, в этом мире миллионы женщин, и все они похожи одна на другую.
- Don't forget, those dames listen in.
- Не забывай, телефонистки всё слышат.
Stuff on the dames.
Дамочки.
It's a report on Rome's dames.
Список дамочек Рома.
Custom-tailored. A hundred and fifty bucks. - And dames...
Хотя... иногда одолевают дурные предчувствия, и тогда хочется бросить всё.
Forget about the dames.
Стоило возвращаться ради этого.