Dating tradutor Russo
7,841 parallel translation
If you're a white person and you're dating somebody, you just call your parents and tell them, "Hey, I'm dating this person,"
Если ты белый, и у тебя кто-то есть, ты звонишь родителям и говоришь "Эй, мы встречаемся".
But Princess Rachel was dating some evil prince that lived in some kingdom called Seattle, so she couldn't do it.
Но прицесса Рэйчел встречалась со злым принцем из королевства "Сиэттл", и не стала.
I had been dating a lot of whites.
У меня только белые были.
And do you, Rachel, promise to make a crazy eternal bond with this gentleman who you happen to be dating at this stage in your life when people normally get married?
А ты, Рэйчел, обещаешь ли связать себя какой-то невероятной вечной связью с человеком, с которым тебя угораздило быть на данном этапе жизни, когда люди обычно женятся?
I mean, whoever you're dating now at this age could be who you end up with.
Тот, с кем ты сейчас встречаешься может остаться с тобой навсегда.
Thank you. Reminds of that, um, sports coat you wore when you first started dating, remember?
Похож на пиджак, который ты носил, когда ухаживал за мной, помнишь?
The douche I was dating proposed to me, can you believe?
Кретин, с которым встречалась сделал мне предложение, представляешь?
You were dating Freida Pinto.
Ты встречался с Фридой Пинто.
You told me that Emmett and Skye weren't dating.
Ты сказал мне что Эммет и Скай не встречаются.
I don't expect you to give Jimmy special treatment just because we're dating.
Я не жду, что ты будешь относиться к Джимми по-особому только потому, что мы встречаемся.
I need you to give Jimmy special treatment just because we're dating.
Мне нужно, чтобы ты отнесся к Джимми по-особому только потому, что мы встречаемся.
We've been dating almost two months, and you've never worried about what Nate was doing while you were with me.
Мы встречаемся уже почти два месяца, ты никогда не беспокоился, что Нэйт занят чем-то, пока ты со мной.
Because dating you has put some pretty crazy ideas in her head.
Встречаясь с тобой, ей частенько лезут в голову сумасшедшие идеи.
Wha... you're... you're moving in with him after just dating for two months?
Ты съезжаешься с ним после двух месяцев отношений?
Sir, carbon dating shows that - It predates the earth by a billion years.
Сэр, углеродный анализ показывает, что он старше Земли на миллиарды лет.
Our daughter is dating Larry Shimingo's son?
Наша дочь встречается с сыном Ларри Шиминго?
As long as our daughter is dating that boy, he is welcome in this house.
Пока наша дочь встречается с тем парнем, ему будут рады в этом доме.
Nah, she's dating somebody in L.A., but had a spark with Emily this morning over the milk.
Нет, она встречается с кем-то в Лос-Анджелесе, но между мной и Эмили промелькнула искра сегодня утром.
Yeah, I mean, we've been dating.
Да, то есть, мы встречаемся.
You know, I'm just not that good when it comes to dating people I work with, or... or working with people I'm dating.
Знаешь, у меня не очень-то хорошо получается встречаться с девушками, с которыми я работаю, или... работать с девушками, с которыми я встречаюсь.
Gunnar, we're not dating.
Ганнар, мы не встречаемся.
I'm the one dating Brandon.
Я встречаюсь с Брендоном.
I'm taking the entire staff out to dinner tomorrow night, with Whitney, the girl I'm dating.
Завтра вечером я всех вас веду на ужин с Уитни, моей девушкой.
We're dating and we're in love.
Мы встречаемся и любим друг друга.
Richie, and whoever Richie's dating.
Ричи и с кем там Ричи встречается.
When I was your age, I thought that I was gonna be married by the time I was 25, but it took a lot longer than that, and unfortunately, your body does not care if you are dating the wrong guy or the guy you're with is also sleeping with the rest of your dorm.
Когда я была в вашем возрасте, думала, что выйду замуж до 25 лет, но это заняло намного больше времени, и, к сожалению, ваше тело не волнует, если ты встречаешься не с тем парнем или твой парень также спит
Man, I got married so I could stop dating.
Я женился, чтобы перестать встречаться.
I think we're dating.
— Кажется, мы встречаемся.
What if I told someone you were dating about your most private, horrible experience?
Что, если бы я рассказала человеку, с которым ты встречаешься, о твоем личном, ужасном опыте?
No one likes dating.
Никто этого не любит
Let's go back to this dating business.
Давайте вернёмся к этому... свиданиям..
And when we say "dating," Chief, we mean it in the old-fashioned sense of the word.
И когда мы сказали "встречаемся", шеф, мы имели ввиду самый старомодный смысл этого слова.
But it's tough, you know, working together while dating.
Но это трудно, знаете, работать вместе, когда вы встречаетесь.
Your own captain is dating
Ваш капитан встречается
You guys are dating?
Вы теперь вместе?
I think we should both start dating again, don't you?
Думаю, нам снова надо начать встречаться.
Well, I guess we are both ready to be dating again.
Ну, я думаю мы оба готовы к новым отношениям.
I've been thinking. Now that I'm single again, I should start dating.
Теперь, когда я снова одинок, я должен начать с кем-нибудь встречаться.
I was thinking, I should start dating again.
Я тут подумал, я должен снова кого-то себе найти.
! I'm not dating somebody in their seventies!
Я не встречаюсь с людьми под семьдесят.
He hasn't started dating too, has he?
Конечно же нет. Нужно быть извращенцем, чтобы на него клюнуть.
Those hard times faded, though, once Pope began dating older men.
Но кончились тяжелые времена, когда Поуп стала встречаться со взрослыми мужчинами.
And she's dating this dude, Carlos, who's a shot caller from across the bay.
Встречается с Карлосом из банды с другой стороны залива.
Well, if it's dating tips you need, lad, I know my way around women.
Ну, если жаждешь любовных советов, парнишка, я могу подсказать тебе путь к сердцу женщины.
You know, I might not be the best person to ask for dating advice.
Ты знаешь, я, наверное, не самый лучший человек, которого можно спрашивать об отношениях.
I think it's because she's used to dating guys.
Наверное, потому что привыкла встречаться с парнями.
How are you finding dating a woman, in general?
И каково это, встречаться с девушкой, в целом?
I'm not dating him.
Я с ним не встречаюсь.
Similar killings have taken place, on and off, for over 900 years, dating back as far as William the Conqueror in 1066.
Похожие убийства происходили время от времени на протяжении 900 лет, уходя в прошлое ко временам Вильгельмая Завоевателя, 1066.
Maybe it's because I'm not dating anyone now. It feels especially lonely and
я чувствую себя такой одинокой.
So this is what it's like dating her?
Так вот каково это, с ней встречаться?