English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ D ] / Deadbeat

Deadbeat tradutor Russo

243 parallel translation
What about that deadbeat?
А что этот бездельник?
He grabbed Nick and shouted something like, "You wouldn't call me a deadbeat if I had a gun stuck in your ribs."
Он схватил Ника и прокричал что-то вроде.. "Ты бы не назвал меня голодранцем, если бы я ткнул пушку тебе под ребра".
You, ignorant crook, a deadbeat!
Ну что понимаешь ты, невежда, плут, голодранец?
To find out that your only son is a deadbeat, a liar, a thief!
Выяснить, что твой единственный сын - тунеядец, лжец, вор!
Now she found another deadbeat to say "I love you."
Теперь она нашла другого воздыхателя, чтобы говорил : "Я люблю тебя". А потом она переспит с монахом.
That deadbeat Dubourg.
Святоша Дюбур.
Just a failed deadbeat footballer.
Просто неудавшимся футболистом-голодранцем.
Yeah, a real deadbeat.
Угу, согласен.
- We gotta wake up a deadbeat.
- Надо вразумить одного болвана.
I'm looking for a guy who's not married, not into drugs, not a deadbeat, but not a workaholic.
А вот я знаю, кто мне нужен : не женатый,.. ... не наркоман, не алкоголик, не бездельник, но и не трудоголик и красавчик.
Embarrassing me in front of my friends, like I'm a deadbeat.
Cтaвишь мeня в нeловкоe положeниe пeрeд моими друзьями кaк послeднeго лоxa?
That deadbeat you mentioned?
Мерзавец, о котором ты говорила?
Tully Alford- - charlatan, deadbeat, parasite.
Талли Элфорд. Шарлатан, неудачник, паразит.
We got ourselves a deadbeat back here.
- Здесь один тип хочет поесть в кредит.
I just can't let that deadbeat win again.
Не хочу, чтобы этот ханыга снова одержал верх.
I can't have every deadbeat on the payroll pestering me with their idiotic brainwaves.
Я не могу выслушивать каждого бездельника, который вздумает досаждать мне. Прости.
Ice this deadbeat.
Кончай этого халявщика!
Why not call it the half-conscious - deadbeat-with-no-job-home-all-day eating-Cheetos and-watching-TV recliner?
Почему бы не назвать кресло "Полусознательный - неплательщик-без работы-дома-весь день жующий Читос - и смотрящий ТВ"
Another deadbeat.
Еще один должник.
Talk about deadbeat dads.
Он ведь даже алименты не платил.
- You deadbeat. Lose my number!
- Ты, козел, забудь мой номер!
Hallo? Mr. Arkady, this is deadbeat Cooper calling.
Мистер Аркадий, звонит Купер, который нас продинамил.
Get your ass down to Superior. This deadbeat won't see tomorrow.
Дуй в Сьюпериор, а то он нас еще раз продинамит.
Jackie Treehorn wants to see the deadbeat Lebowski.
ƒжеки " рихорн хочет видеть раздолба € Ћебовски.
Stay out of Malibu, deadbeat!
Ќе лезь в ћалибу, должник!
You figured, " Oh, here's a loser, you know, a deadbeat.
" ы решил, что € неудачник. – аздолбай.
Ronnie, deadbeat.
Ронни - халявщик.
A fucking deadbeat.
Он никогда не возвращал свои долги.
- Deadbeat. - Mr. No-Food-in-the-House.
"Забросил дочь." - "Мистер Дома-Нечего-Жрат" ь.
You clean out 407, you move out that deadbeat's stuff, and you do it now.
Ты очистишь 407, ты вынесешь отсюда вещи неплательщика, и ты делаешь это сейчас.
Yeah, I got me a deadbeat.
Да, у меня прокол.
A genuine half-hunter, gentlemen, with deadbeat escapement!
Настоящая луковица, джентльмены,... с регулятором хода!
Okay, you're talking to somebody who could host a show on deadbeat dads so let's not go there.
Ладно, слушай, ты говоришь с человеком, который может вести своё собственное ток-шоу о плохих отцах, поэтому давай не будем об этом.
- Right, tell us more about what a weak deadbeat he was, it's been a while.
- Ну, расскажи снова, какой он был слабак.
He was a deadbeat! - Just listen to yourself.
- Да, он был слабак. - Ты только послушай себя,
All day long we'd sit at home and wait for you, me and your deadbeat, but you were always here, because this place was all that mattered.
Целыми днями я и слабак ждали тебя, но ты пропадала здесь, потому что только это тебе важно.
Deadbeat.
Соня!
Some deadbeat or other.
Какой-то бездельник.
It'd be a deadbeat. That's right.
Наверное, бездельник, точно.
The deadbeat doesn't even see his kids, doesn't know them... and he's using them as weapons to destroy his ex-wife and them.
Этот нахлебник не видится с детьми, не знает их и использует их как оружие, чтобы уничтожить бывшую жену и их самих.
Pay your bills, deadbeat nigga.
Плати по счетам, Ниггер-должник.
Deadbeat!
Нищебродка!
- You're a deadbeat.
- Вы неплательщик.
Fucking deadbeat, man. Go on, get the fuck out of here.
Какой же ты все-таки придурок!
So that someone I know has his boys snatch the deadbeat's kid brother till does he does pay.
Допустим, знакомый велел своим ребятам сцапать брата должника, пока тот не заплатит.
Because of the new "deadbeat dad" law my wife's garnishing 85 percent of my dinosaur wages.
По новому закону об алиментах бывшая жена оттяпывает у динозавра большую часть зарплаты.
Actually, he never, ever pays his tabs, so we call someone like him "a deadbeat"
На самом деле... он никогда не платит по своим кредитам, и таких, как он, мы обычно называем "неплатёжеспособными".
"Deadbeat?"
"Должник"?
Same skank mom, different deadbeat dads.
От одной матери-потаскухи и трех неизвестных скотов.
That doesn't let him off the hook. You know, you better do right by me unless, of course, you wanna be known as Mrs. Deadbeat Dad!
Это не значит, что ему можно увиливать.
He's a deadbeat.
Он бездельник.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]