English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ D ] / Deliberately

Deliberately tradutor Russo

1,039 parallel translation
I'm deliberately tampering with your modest ego, Stanley because today I see what Stanley Shriner Hoff would do to protect an investment.
Я намеренно переключаюсь на твоё скромное эго, Стэнли потому что сегодня я понял, на что пойдёт Стэнли Хофф ради защиты инвестиций.
I killed her deliberately and in cold blood... and she wasn't my first victim either.
Я убил ее преднамеренно и хладнокровно... и она была не первой моей жертвой.
They get used to everything - in advance and deliberately - so they wouldn't miss out, as they say.
Они ко всему привыкают - заранее и добровольно - чтобы не упустить свой шанс, как они выражаются.
They provoked him deliberately because he joined our clan!
Они нарочно вызвали его на драку, зная, что он стал нашим родственником!
You're deliberately telling me this to frighten me.
Вы сознательно пытаетесь напугать меня.
Deliberately yes, but to advise you.
Сознательно да, но это просто совет.
I'm sure a man in your position wouldn't deliberately antagonise his creditors.
Человеку в твоём положении наверняка нет смысла ссориться с кредиторами.
Do you mean to tell the court... that men of my client's prestige and integrity... would deliberately falsify the facts?
Вы хотите сказать суду, что люди с авторитетом и непорочностью моих клиентов... могли намеренно фальсифицировать факты?
I think they'd deliberately falsify their own mother.
Я думаю, они бы и мать свою фальсифицировали.
I didn't say you were doing it deliberately.
Я не говорю, что вы этого и добивались.
I thought you killed him - I mean, deliberately.
Мне казалось, ты убил его... То есть - намеренно!
Inspector, granted that the cut on the wrist was caused by that knife, is there anything to show whether it was an accident or done deliberately after the murder to account for the bloodstains?
Инспектор, если рана на запястье и в самом деле от ножа, тогда есть ли факты, указывающие, что порез был результатом несчастного случая и не был нанесен намеренно, чтобы оправдать наличие пятен крови?
Are you suggesting uncle Bertram stirred up all this trouble deliberately?
Ты хочешь сказать, что дядя Бертрам поднял всю эту бучу преднамеренно?
I get the impression he's deliberately leaving us alone together.
Такое чувство, что он специально оставляет нас наедине.
Deliberately?
Нарочно? Нет.
I've heard of married couples who deliberately spend an occasional night in a cheap hotel.
Я слышал о супругах, проводящих ночь в дешевых отелях.
When you're married you can do a lot of things deliberately.
Состоя в браке, многое можно делать свободно.
Sometimes we deliberately step into those traps.
Иногда мы охотно попадаем в эти ловушки.
He didn't push herdown deliberately.
Он не специально столкнул.
- You say that deliberately to make me angry.
Ты говоришь это нарочно, чтобы я взорвалась. Да.
Was that also deliberately for me?
Тоже специально для меня?
Ah, but I chose him deliberately.
Я его нарочно выбрала.
It's almost got to the point where I deliberately want to trip her up.
Я скоро начну специально ее запутывать.
I deliberately started mixing my drinks.
Я намеренно начал смешивать разные напитки.
Or was the glass put here deliberately?
Или его насыпали здесь намеренно.
Do you think they were deliberately trying to kill us, Doctor?
вы считаете, что они намеренно пытаются убить нас, доктор?
I lied, deliberately, so that they won't know.
Я солгал, сознательно, так, что они не будут знать.
They have broken It deliberately.
Они преднамеренно это сделали.
The number was deliberately covered with dirt.
Номер специально грязью залеплен.
What I did, I did deliberately.
То, что я сделал, было преднамеренно.
He's taken this transfer deliberately.
Он злонамеренно согласился на перевод.
I deliberately haven't spoken to my wife about this in the last few days.
Я специально не говорил моей жене об этом несколько дней.
Say he gave himself away deliberately like that in order to make us think we'd fooled him.
Скажи, он дал ему уйти умышленно, чтобы мы подумали, что обманули его.
Has it occurred to you, by any chance, that we might have deliberately walked into an ambush?
Приходило ли вам в голову мысль, что мы сознательно идем в засаду? Ммм?
Then I suggest the record tapes have been deliberately changed.
Тогда, видимо, кто-то намеренно изменил записи.
You have deliberately invited the death penalty.
Вы намеренно объявили себе смертный приговор.
I deliberately chose footage taken shortly before a number of recent terrorist attacks.
Я намеренно отобрал кадры, снятые незадолго до последних террористических атак.
"deliberately."
Преднамереные действия.
You have deliberately invited the death penalty.
Вы намеренно предписали себе смертную казнь.
When we convinced her that we didn't want it she locked it and deliberately dropped the key down the drain outside.
Когда нам удалось её убедить, что сейф нам не нужен, она его закрыла и спустила ключи в унитаз.
Africans must remember that they also suffered a form of Nazism exploitation, physical and spiritual liquidation deliberately executed
Африканцы должны помнить, что они тоже пострадали от разновидности нацизма эксплуатации, физической и духовной ликвидации проводимых намеренно.
Someone, either accidentally or deliberately, adjusted the programming, and therefore, the memory banks of that computer.
Кто-то случайно или намеренно внес изменение в программу и, следовательно, в банк памяти компьютера.
Deliberately.
Намеренно.
That Denevan ship headed deliberately into the sun.
Деневский корабль намеренно летел на солнце.
You deliberately stopped me, Jim.
Вы остановили меня, Джим.
You did that to me deliberately.
Вы сделали это нарочно.
It's been deliberately buried.
Он был намеренно погребён.
Deliberately buried.
Намеренно погребён.
You deliberately violated Romulan space with a blatant spy mission by order of the Federation Command.
Вы вторглись намеренно в ромуланское пространство, чтобы шпионить по приказу командования Федерации.
- You cut your wrist deliberately!
Вы это сделали сознательно.
You did it deliberately.
- Вы же это нарочно сделали.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]