Dense tradutor Russo
544 parallel translation
♪ Dense like dying stars, I got them ♪
♪ Плотная, как умирающие звёзды, мне досталась ♪
♪ Heavy boobs, heavy boobs, dense like dying stars ♪
♪ Тяжёлая грудь, тяжёлая грудь, плотная, как умирающие звёзды ♪
♪ Dense like dying stars ♪
♪ Плотная, как умирающие звёзды ♪
And if the red giant does not have enough mass to fuse carbon, an inert mass of carbon and oxygen builds up in the center, transforming into a dense white dwarf.
И если у красного гиганта недостаточно массы для плавления углерода, инертная масса углерода и кислорода скапливается в центре, становясь плотным белым карликом.
♪ Dense like a white dwarf ♪
♪ Плотная, как белый карлик ♪
- They're dense, aren't they? - Yes.
Глуповаты они, да?
Don't be dense.
Опаздывает куда?
The party. I ain't dense.
- Не дерзи на вечер.
Dense, comprised primarily of oxygen.
Плотная, состоящая в основном из кислорода.
Porthos is tall, strong, and a little dense.
Портос - болтун, силач, глуповатый...
Splayed summertime, season of dense climates... of grand mornings, of dawns without noise, of identical, astral days,
Летняя пора, время года, в котором причудливо сочетаются великолепные рассветы, безмолвные вечера, и неотличимые друг от друга астральные дни.
Other parts were more dense. Ensign, did you sense any intelligence in this gaseous cloud?
Мичман, вы чувствовали присутствие разума в облаке?
Similar to diburnium, but considerably more dense.
Похож на диберний, но гораздо плотнее.
It is full of dense people that for a couple of sesterces Ready for anything.
здесь полно дремтчих людей, которые за парт сестерциев готовы на что угодно.
If she didn't, she must have been very dense.
Ты могла бы оставить нас в покое хоть на минуту, Фреда!
Cook and macerate to prepare a dense ointment to be applied to the legs of the patient. "
Приготовить и вымочить для создания густой мази, предназначенной для ног пациента. "
When they failed to return, we ordered a search. The fog was too dense, and we had to call the search off.
Когда через 16 часов они не вернулись, мы объявили тревогу.
It's too dense in there.
Здесь слишком тесно.
A hand not only burned... but covered with dense, matted hair.
Теперь рука была не только обожжена... но и была покрыта плотными спутанными волосами.
We lead him into this area of dense mist here.
Завлечем его в зону густого тумана.
The road from the station passed through Ignatievo, then swerved near the farm we had lived on each summer before the war, and through a dense oak forest went on as far as Tomshino.
Дорога от станции шла через Игнатьево, поворачивала в сторону недалеко от хутора, где мы жили до войны каждое лето, и через глухой дубовый лес уходила на Томшино.
And our embourgeoisement is so dense, so Asian.
И буржуазность-то наша какая-то дремучая, азиатская.
George is very dense at seeing a joke sometimes.
ƒжордж временами туго соображает, когда с ним шут € т.
Oh, James, you can be a bit dense at times.
О, Джеймс, иногда ты бываешь глуповатым.
They use it in hunting, sometimes laying long trip lines, sometimes constructing dense sheets.
Они используют их в охоте, иногда для прокладки "дорог", иногда для плотного покрытия почвы.
These conifers grew to over 200 feet tall and they stood in thick, dense, dark forests alongside the swamps where the cycads grew.
Это хвойное лерево имело более чем 200 футов высоты и они образовывали толстые, плотные, темные леса рядом с болотами, где рос саговник.
Other insects spend more time among dense foliage.
Другие насекомые проводят больше времени среди плотной листвы.
Many burrow through litter and dense vegetation, and their front wings have become converted into protective covers.
Многие прячутся в мусоре и плотной растительности, и их передние крылья превратились в защитные покрытия.
I know he's a bit dense ( noku tee ko ). 399 ) } noku tee ko = stupid child they've been calling him Nokuzo in the village.
что он глупый ребенок. как его называли Нокузо.
We found that the Martian air was less than 1 % as dense as ours and made mostly of carbon dioxide.
Мы узнали, что плотность марсианского воздуха составляет меньше 1 % от плотности нашего и почти полностью состоит из углекислого газа.
"Because it's covered with a dense layer of clouds."
"Потому что она покрыта плотным слоем облаков."
Beneath the clouds in the dense, clear air it's as bright as on an overcast day on Earth.
Под облаками, в плотном чистом воздухе, здесь не темнее, чем в пасмурный день на Земле.
But the dense atmosphere blankets the surface and prevents it from cooling off to space.
Но плотная атмосфера окутывает поверхность и не дает ей отдавать тепло обратно.
An atmosphere 90 times as dense as ours made of carbon dioxide, water vapor and other gases lets in visible light from the sun but will not let out the infrared light radiated by the surface.
Так как атмосфера в 90 раз плотнее нашей и состоит из углекислого газа, водяных паров и других газов, то она пропускает солнечные лучи, но инфракрасный свет, излучаемый поверхностью, уже не выпустит обратно.
And at its heart, are the remains of the original star a dense, shrunken stellar fragment called a pulsar.
Другие - в сто триллионов раз плотнее свинца. Самым горячим звездам суждено умереть молодыми.
When a dense, compact galaxy runs into a larger one face-on it can produce one of the loveliest of the rare irregulars :
Когда плотная компактная галактика перпендикулярно врезается в большую, это может создать самую восхитительную из редких неправильных галактик :
Something like a black hole something very massive, very dense and very small is ticking and purring away in the cores of nearby galaxies.
Нечто подобное черной дыре, нечто очень массивное, очень плотное и очень малое бьется и пульсирует в ядрах соседних галактик.
I know the height, the width, what it's made of, how dense it is.
Я знаю высоту, ширину, из чего она сделана, и ее плотность.
Or it could have been your dense magnetic field causing a fluctuation of my artron energy.
Или это было ваше плотное магнитное поле вызвавшее флуктуации моей артронной энергии.
I'm trying to find the entrance, and these thorns are very dense.
Я пытаюсь найти вход, шипы такие густые.
We'll cover the country with a dense network of medical centers
Мы покроем страну густой сетью медицинских центров
I've never seen such dense toxins!
Ядовитые тучи гуще некуда.
Dense fog falls on Russia.
Густой туман опустится на Русь.
I'm afraid I'm a bit of a dense when it comes to bridge.
Знаете, я профан в этой игре.
- It was living in a dense, tropical forest.
- Они жили в густом тропическом лесу.
Winter advances through the dense forest and summer approaches the naked branches.
Зима ушла в густой лес, а лето приблизилось к нагим ветвям.
Dear me, the man is dense.
- Да он тупой!
The night was growing dense like a wall and my eyes glimpsed yours in the dark.
Встала ночь, сгущаясь, черною стеною, Но зрачков горящих ищет страстный взгляд ;
The night was growing dense like a wall. "
Встала ночь, сгущаясь, черною стеною.
A dense, long-chain macromolecular polymer.
Плотный макромолекулярный полимер с длинной цепочкой.
Tough skin dense bones.
Кости.