Disaster tradutor Russo
3,244 parallel translation
- The next scene is a little bit of a disaster.
Следующая сцена вышла ужасной.
It's a disaster bunker.
Это бункер.
Instead of being stuck here in Abbey Grove, lurching from disaster to disaster.
Вместо того, чтобы торчать здесь в Эбби Гроув, двигаясь от катастрофы к катастрофе.
Now, stop this before it turns into a disaster.
Останови это, пока не случилась катастрофа.
$ 22,000 on the Intellilink system, and so far, it's been an unmitigated disaster.
На сегодняшний день школа уже потратила 22 тысячи долларов на систему интеллилинк, однако до сих пор ее работа никуда не годится.
This is a disaster!
Это катастрофа!
We got a disaster on our hands, a disaster.
У нас случилась настоящая катастрофа.
We tried dating a while back and it was a disaster.
Мы пытались встречаться какое-то время назад и это было ужасно.
It's a disaster.
Это катастрофа.
But the good news is, we still think we can retrieve the disaster-event data from the instruments.
Но, хорошая новость в том, что мы все еще можем восстановить данные с места трагедии из оборудования.
Needless to say, dinner was a disaster, but the real disaster is that
Излишне говорить, что ужин был катастрофой, но настоящее несчастье в том, что
This is a disaster.
Это катастрофа.
Have you never heard the disaster?
Ты никогда не слышал о бедствии?
- And I'm still kind of a disaster.
– В то время, как моя жизнь – катастрофа.
so you pretty much got the disaster night you were hoping for?
Так ты в целом получила катастрофический вечер, на который надеялась?
There has been a great disaster.
Случилось ужасное несчастье.
But you are right to think in terms of disaster.
Но ты права насчет несчастья.
Which disaster do you tackle first?
Чем вы займетесь в первую очередь?
I was just picking which disaster to tackle first.
Я пыталась выбрать, с какой проблемы начать.
You told me on the phone that the marriage was a disaster and left you penniless.
Вы сказали по телефону, что ваш брак был катастрофой и оставил тебя без гроша.
I am so sorry about this disaster.
Я очень сожалею об этом разгроме.
Molotov's and Ribbentrop's practically signified disaster for Poland.
Молотова и Риббентропа. В конечном счёте это стало бедствием для Польши.
News of the impending disaster had already reached the Glades.
Новости о надвигающейся катастрофе уже достигли Глейдс.
I think you and me both know that's just a disaster waiting to happen.
Я думаю, что мы оба знаем, что это просто бомба замедленного действия.
I know you said you're seeing Robbie, but, frankly, I think you and me both know that is a disaster.
Знаю, ты говорила, что встречаешься с Робби, но, думаю, мы оба знаем, что это не сработает.
It will be a disaster if the media finds out.
Если об этом узнают СМИ, поднимется большой шум.
We are gonna have front-row seats for this vacation disaster.
У нас должны быть места в первом ряду
Vacations are a disaster.
Отпуск - это катастрофа.
My kids are happy, work is okay, my mom moved in, which you'd think would be a formula for disaster, but it's actually terrific.
Мои дети счастливы, работа в порядке, моя мама переехала к нам, что, казалось, станет залогом полной катастрофы, но это вообще-то великолепно.
It's gonna be a total disaster for him.
Это же будет полнейшая катастрофа.
But it's not always obvious what's a hiccup in the system, and what's a full on medical disaster.
Но сложно понять, что в этой системе небольшая поломка, а что катастрофа.
Your stress test was a disaster.
Вы плохо прошли стресс-тест.
This is an eco-disaster. Conservation deserves a win today.
Природоохрана заслужила победу.
It's wasteful. It's an eco-disaster.
Это экологическая катастрофа.
And it's a disaster.
Это катастрофа.
- Ugh, last night was a disaster.
- Прошлая ночь была катастрофой.
- OTI could be a political disaster for us.
- ОПИ может стать политической катастрофой для нас.
This disaster was an inside job.
это сделали изнутри.
Oh, it was a disaster.
Это была катастрофа.
This is a disaster.
Черт. Вот беда!
It's a disaster.
Вот засада.
Cataclysm is a disaster.
Катаклизм - это катастрофа.
Yet, you're still an absolute disaster of a human being.
Но ты все же до сих пор абсолютная катастрофа среди людей
Mr. Pete's only concern is the outcome of this company. And we're going to work really hard to make sure that this new campaign of yours doesn't turn into a total disaster that consumes both of your careers.
Мистер Пит беспокоится за результат и вы должны очень серьезно поработать чтобы удостоверится, что ваш новый проект не приведет к катастрофе от этого зависит ваша карьера.
- Yes, I-I... we know that this is a PR disaster.
- Да, я-я... - Мы знаем что это пиар-катастрофа.
And I was sure this was gonna be a disaster.
Я уже ждал очередное фиаско.
Well, that's what I call a recipe for disaster.
Ну, это я и называю рецептом разрушения.
It is a disaster.
Это катастрофа.
- You said that was a disaster.
- Ты сказала, все было ужасно.
Why do you have to come crashing in here like a natural disaster?
Ну что ты так распрыгался, как стихийное бедствие?
He says that having a bear in the house increases the chances of major disaster by 4,000 %.
Он говорит, что медведь в доме увеличивает шансы катастрофы на 4000 %.