Disciple tradutor Russo
266 parallel translation
A disciple of mine should always come to the point. Immediately.
Мой последователь должен сразу перейти прямо к сути дела.
- Disciple.
- Послушник.
Willingly, he followed the lama in his search for the sacred river... proudly assuming the role of disciple... begging a place for them by some campfire at night... pleading, conniving, and cajoling for their food by day.
Он охотно следовал за ламой в поисках священной реки... с гордостью ощущал себя учеником... когда ночью просил места у костра... а днём просил милостыню, чтобы добыть еды.
At present, I am the disciple of a holy man.
Сейчас я ученик Божьего человека.
Please make me your disciple!
Сделай меня своим учеником!
Disciple?
Учеником?
I'm begging you - let me be your disciple.
Умоляю! Возьмите меня в ученики!
His disciple put his shoes on his head and left.
Ученик возложил сандалию на голову и вышел вон.
Once upon a time there was an old wiseman like you who had a young disciple...
Жил-был старый мудрец похожий на вас у которого был молодой ученик... похожий на него.
For the disciple a whole lifetime had passed. While the old man was still waiting for his water.
Для ученика прошла вся жизнь, пока старик всё ждал стакан воды.
I satisfy with a disciple like you
Я горжусь таким учеником как ты
King Shi-yi, disciple of Tu Lung Tsun-zhe
Кинг Ши-Йи, ученик Лунг Тсу-же
The old devil's disciple, let's go
Ученик старого дьявола?
Are you a disciple of Ming-shan?
Ты - последовательница Минг Шана?
Are you a Man-shan disciple?
Действительно ли Вы - последовательница Минг Шана?
The Min-shan disciple has been captured
последовательница Минг Шана мы захватили её
Your daughter whom Leu took away 20 years ago is now also a Min-shan disciple
Твоя дочь, которую Лей забрала 20 лет назад теперь также последовательница Минг Шана
Elder sister a disciple of Meng is coming
Старшая сестра сдесь Менг!
I'm Leu's disciple Ku Chi-hua
Я - ученица Лей. Ку Чи-Хва
You're Leu's disciple
Вы - ученица Лей
How could we kill his disciple?
Как мы можем убить её ученика?
And I'd become the leader in the field of the disciple of Living Expression.
И я стал лидером в области... Философии Экспрессионизма.
With us, we carry a devotional book, the letters of Saint-Cyran, a French disciple of Jansen.
С собой у нас есть одна благочестивая книга, письма Сен-Сирана, французского последователя Янсения.
A disciple repairing the roads
Ученик - дорожный ремонтник.
This is by Ludovico Cordi a disciple of Alessandro Allori.
Это Людовико Корди ученик Алессандро Аллори.
You could be my disciple, if you weren't a ghost.
Ты мог быть моим учеником, не будь ты призраком.
And there he is, back in that lot, the model disciple.
И вот он вернулся с этой группой.
A true disciple Knows another's woes As his own
Верный ученик знает чужое горе... как своё собственное.
When I was very young, I was married to a disciple of my father.
Я очень рано вышла замуж. За ученика моего отца.
Hindu tradition dictates that one is first a disciple, then a householder
Индусская традиция устанавливает, что человек вначале ученик, потом домохозяин
Accept me as Your disciple
Примите меня как своего ученика
Are you Shankara, the disciple of Govinda?
Ты Шанкара, ученик Говинды?
I find you have true knowledge I request you to meet my disciple Mandana Mishra at Mahishmati
Я вижу, твое знание истинно Прошу тебя, встреть моего ученика Мандану Мишру в Махишмати
Revered Sir, guide me on the path of renunciation and accept me as your disciple
Почтенный Господин, веди меня путем отречения и прими как своего ученика
And you, child, shall be my disciple.
А ты, дитя, станешь моей ученицей.
- My disciple.
- Моя ученица.
Together with the monk and his disciple.
Вместе с монахом и учеником! Всех троих тебе не одолеть!
You get yourself a regular job... as Satan's disciple.
Haходишь ceбe пoстoяннyю paбoтy yчeникoм Caтaны.
To the disciple who asked him about the Truth without a word he showed a flower.
Ученику, который хочет узнать истину, он молча показывает цветок.
She is a willing recruit, I dare say a devoted disciple.
Она добровольная жертва. Преданный соучастник.
There was a disciple called Zebedee.
Был ученик по имени Зебеди.
Zebedee was the disciple with weird ideas.
Зебеди был учеником со странными идеями.
He planned the master and the disciple to meet here
Он запланировал, что шифу и ученик встретятся здесь.
I'm Spider Devil's disciple Spider Woman
Я - демонский паучий ученик Женщины-Демона.
Because she'll be your disciple. And this Box...
Она будет твоей ученицей, и этот ящик...
My disciple is calling me, bye bye
Мой ученик зовет меня, пока.
I don't want to be your disciple
И я не хочу быть вашим учеником.
He explained what had happened to his high disciple, Chao Chou.
Этим жестоким поступком он прекратил свару.
And you consider yourself a disciple of Plato?
И вы считаете себя учеником Платона?
Got yourself a new disciple?
Новьiм учеником обзавелся?
He's my disciple
Он же мой ученик!