Disrespectful tradutor Russo
487 parallel translation
Using the diplomatic practice to say that the United States requests a bail on John Mayer, is a disrespectful move, but it's not like he isn't getting a trial.
С точки зрения внешней политики требование освобождения Джона Майера под залог непосредственно от главы правительства является нарушением международного политического соглашения.
I don't mean to be disrespectful, sir, but what can Harvard University possibly...?
Не хочу обижать, сэр, но чем в Гарварде могут...?
I don't mean to be disrespectful, sir, only-only it's not easy.
Я не хотел быть непочтительным, сэр! Но это непросто. Да.
I meant nothing disrespectful to the flag of France, sir.
Это не значит, что я его не уважаю.
Don't be disrespectful to me.
Относись ко мне с уважением!
You make respectability sound disrespectful.
В твоих устах респектабельность звучит дерзко.
Are you that disrespectful?
Откуда столько грубости?
Stay here. I wouldn't want to be disrespectful...
- Мне не хочется обижать тебя, мама...
Don't be disrespectful.
Это же невежливо.
I won't allow your disrespectful words towards His Highness.
Я не позволю вам неуважительных речей по отношению к Его высочеству.
You aren't finshed md you're already disrespectful toward your fathe
а ты уже не почтителен со своим отцом.
You're disrespectful of the nobility, and have no manners whatsoever. How can you become the kingdom's priestess if you don't even know the laws of this land?
Ты непочтительна к знати и совершенно лишена манер. совершенно не зная законов этой страны?
Listen, mister, you've been disrespectful to us once too often!
Слушай, мистер, ты что-то часто начал нас оскорблять!
You forgot ugly, lazy and disrespectful.
Ты забыл, что он уродливый, неуважительный и ленивый.
Master Saburo is blunt... perhaps even disrespectful.
Молодой господин Сабуро слишком прямолинеен, может, он даже дерзок.
Did you see how disrespectful he was to his farther?
А видели, как неуважительно он вёл себя с отцом?
OK. I was rude and disrespectful.
Ладно, я был невежлив и груб.
That's disrespectful.
- Бля да это ты подсунул!
Let us not be disrespectful the local customers.
Нам следует уважать местные обычаи.
She is so grand that she never dreams that any servant could dare to be disrespectful to her ;
Она считает себя настолько знатной, что даже подумать не может, что слуга осмелится быть непочтителен к ней.
I apologize for my disrespectful sister.
Прошу прощения за мою непочтительную сестру.
It's disrespectful.
Это неуважительно.
How disrespectful you are!
Какая ты непочтительная!
He addressed me in a disrespectful tone.
Он обратился ко мне неуважительно.
Ma, I don't mean to be disrespectful, but what the hell are you talking about?
Мама, не хочу показаться грубым, но что за чушь ты несешь?
Disrespectful bastards.
Вот ублюдки.
I don't want to be disrespectful.
Не хочу быть невежливой.
- It is disrespectful.
- Это неуважительно.
Before I entered Your Majesty's presence, I had to be properly attired... or it would be disrespectful.
Перед тем как предстать перед Вашим Величеством, я должен быть полностью подготовлен иначе это было бы неуважением.
Actually, that might've sounded a little disrespectful.
Наверное, это прозвучало несколько неуважительно.
Anything less would be disrespectful.
Я кристально честен с тобою, потому что я питаю к тебе уважение.
Disrespectful.
Неуважительных.
It is very disrespectful. Is not it?
Я смотрю, он любит выказывать уважение.
You're disrespectful to the committee these days.
Некоторые люди ведут себя точно так же.
It is disrespectful.
Это неуважительно.
It's disrespectful!
Это неуважительно.
It's disrespectful to me and to our marriage.
Это непочтительно по отношению ко мне и нашему браку.
Pauly, I don't mean this in a disrespectful way.
Поли, прошу тебя, не сочти это за неуважение.
I'm sorry, my Lady, I don't mean to be disrespectful.
Простите, миледи, я не хотела проявить неуважение.
- You are being disrespectful.
Это неуважение.
"I was disrespectful to my wife."
"Я не уважал свою жену".
I was disrespectful to my wife.
Я не уважал свою жену.
And i don't care if you think it's disrespectful, but i want you to cut the drama.
Мне плевать, что вы считаете меня невежливой - я требую прекратить этот цирк.
Bobby : But I thought that was disrespectful.
Но эту кличку я счел грубоватой.
Pa, that lousy bunch is so disrespectful.
Пап, еле отнял у них наш заказ.
How disrespectful to call them from our home! Where our innocent boy could overhear. What example are you setting for our son?
Какое бесстыдство - звонить им прямо из дома, где живет наш маленький сынок!
I'm not sure that it warranted your little performance but it was disrespectful to you and your feelings and I apologize.
Я не уверена, что это оправдывает твой скромный визит но это было неуважительно по отношению к тебе и твоим чувствам... и я прошу прощения.
it's disrespectful.
Это неуважение.
Don't be disrespectful.
- Не надо так неуважительно.
- And he was disrespectful.
Почему?
- Which one of you disrespectful men... been tossin'his dirty drawers in the kitchen trash can, huh? - I don't know -
- Я не знаю...