Dizzy tradutor Russo
1,111 parallel translation
I bumped once dizzy is the car that you open?
С трудом мог удерживать руки на руле. - Так это ты вёл? - Да.
- Dumb and dizzy, that's me, darling.
- Я така дура, милый.
- I feel dizzy.
— У меня закружилась голова.
- I got very dizzy.
У меня головокружение.
- I feel dizzy. - Sit down.
Я чуствую головокружение.
But you - you get dizzy when your drink's too cold.
есу олыс факифесаи ломо йаи ломо поу пимеис йати поку пацылемо.
Although I do not suffer from vertigo, I myself was quite dizzy.
Хотя, уверяю Вас, из этого вышло бы громкое дело. Можно предположить, что, осматривая чётки, я ничего не обнаружил.
Oh, I really feel dizzy now!
У-у, голова закружилась!
You got dizzy?
- Высоты не боитесь? - Нет.
I feel dizzy.
Голова кружится.
I'm so dizzy, I can't stand up.
У меня голова кружится, я встать не могу.
- Do you feel dizzy?
- Тошнит тебя?
And you're getting dizzy in your head...
Как в омуте речном.
You are making me dizzy.
У меня от тебя голова кругом идет.
People make me dizzy. I don't like that.
У меня от людей голова кругом идет, и мне это совсем не нравится.
Every man is an abyss. You get dizzy looking in.
Каждый человек - это пропасть, и как кружится голова, если туда заглянуть!
- Dizzy?
- Закружилась?
These figures are dizzy from the servants.
Некоторые суммы могут вызвать головокружение у подчиненных.
When the virus penetrates, the victim becomes dizzy, and begins to experience an itching rash.
Больного начинает тошнить, и всё тело покрывается сыпью.
I'm dizzy.
У меня головокружение.
I'm dizzy with anticipation...
јж голова кружитс € от предвкушени € Е
Is that why I feel dizzy?
Может у меня поэтому голова кружится?
I'm feeling dizzy
У меня голова кружится
Quite all right, thank you. Just a dizzy spell.
Все в порядке, спасибою Просто голова закружилась.
# But I'm dizzy #
# Но кружится-то голова #
I can't see anymore, and I feel dizzy.
Я ничего не скажу. У меня всё плывёт.
Just a little dizzy and very done!
Только небольшое головокружение!
Ah Mut Sha is dizzy
У Ах Мут Ша кружиться голова.
I thought I'd be able to get up but I got dizzy.
Я думала, смогу встать, но меня мутит.
I'm so hungry I'm dizzy.
Я голоден!
Just a little dizzy. - Kimei!
Голова кружится...
I feel like throwing up, I feel dizzy and I see nightmares.
У меня голова часто кружится, кошмары снятся...
He became dizzy. That's all.
Голова закружилась вот и все.
- No, it's nothing, I feel a little bit dizzy, that's all.
- Нет, ничего, голова немного кружится, вот и все.
He's dizzy.
Его мутит.
I'm getting dizzy.
У меня голова кружится.
Circular logic will only make you dizzy, Doctor.
Такая циркулирующая логика может вызвать у тебя головокружение, Доктор.
- Take the watermelon off your head. Then you won't feel dizzy.
- Сними арбуз с головы и не будет никакого тумана.
Really exhausted and... all dizzy.
Сил нет никаких, и... все как в тумане.
I feel a bit er... weak and dizzy.
Я что-то ослабел... и голова кружится.
I feel dizzy.
У меня все кружится.
I'm dizzy!
У меня голова кружится!
Feel dizzy?
Голова закружилась?
I guess I get inside, hit these air conditioners. I get a little dizzy.
Вошёл с улицы под кондиционер, вот голова и закружилась.
This makes me dizzy.
Меня начинает мутить.
Hit! I'm dizzy! I'm dizzy! Hold on, don't slip off! Ten Miles, don't get in my way.
Ой, болтает! Укачало! Цепляйся, не сорвись!
I felt dizzy.
Голова закружилась.
I'm getting dizzy...
У меня кружиться...
It only makes me dizzy.
От этого у меня только кружится голова.
I'm dizzy.
Голова кружится.
I feel dizzy.
У меня туман в глазах.