Do you know what that means tradutor Russo
307 parallel translation
Do you know what that means?
Вы знаете, что это значит?
Do you know what that means?
Ты знаешь, что это означает?
Do you know what that means?
Знаете ли вы, что это означает?
Do you know what that means?
А знаете, о чём всё это говорит?
Now, do you know what that means?
Вот, ты знаешь, что это значит?
Do you know what that means?
Вы понимаете, что это значит?
Do you know what that means?
Знаешь, что это такое?
Do you know what that means, by any chance?
Понимаете, что это значит?
Do you know what that means?
Ты знаешь что это значит?
Do you know what that means?
Знаешь, что это значит? Да.
Do you know what that means, Hooks?
Хукс, вы понимаете, что это означает?
do you know what that means? it means breakfast is over.
Я слышал, что он уже взял к себе Джозефа.
Do you know what that means?
Ты хоть знаешь, что это означает?
Do you know what that means?
Знаешь, что это значит?
Do you know what that means?
А знаешь ли, что это значит?
Do you know what that means?
Ты понимаешь, что это значит?
- Do you know what that means, Mulder?
- Малдер, ты понимаешь, что все это значит?
Do you know what that means, deep vein thrombosis?
Знаешь, что значит "глубокий тромбоз вен"?
Marion Barry at the Million Man March, do you know what that means?
Мэрион Берри и "Million Man March", знаете, что это значит?
Do you know what that means, Rom?
Знаешь, что это значит, Ром?
- Do you know what that means?
- Знаете что это значит?
Do you know what that means?
- Знаешь, что это означает?
Do you know what that means at a maximum security prison?
Знаете, что это означает в тюрьме строгого режима?
Do you know what that means in a place like this?
Ты знаешь, что это означает в таком вот месте?
Do you know what that means, ambivalence?
Ты знаешь, что такое амбивалентность?
Do you know what that means?
Ты знаешь, что такое овуляция?
I know all about you. Do you know what that means?
Я все знаю о вас... ты знаешь, что это означает?
Do you know what that means?
Ты хоть понимаешь что это значит?
Do you know what that means?
Знаете, что это значит?
It is possibly the beginning of the end... and it is certainly the end of the beginning- - do you know what that means, Mr. Frank?
Это наверно начало конца... И это, несомненно, конец этого начала... Ты знаешь, что это значит, мистер Франк?
Me, a father to a son. Do you know what that means?
Я отец сына.
- Do you know what that means?
- Вы знаете что это значит?
Leila, do you know what that means?
Лейла, знаешь, что это значит?
Do you know what that means?
Ты понимаешь что это значит?
I'm the patron here Do you know what that means?
Я здесь главный Знаешь, что это значит?
Do you know what that means?
Знаете ли вы, что это значит?
Do you know what that means?
Вы знаете, что это означает?
I mean, do you know what that means?
В смысле, ты в курсе, что это значит?
Do you know what that means?
Ты в курсе, что всё это значит?
Do you know what that means?
¬ ьI понимаете, что это означает?
But do you know what that means?
- А ты знаешь, что это значит?
Do you know what that word means?
Ты знаешь, что значит это слово?
Do you know what that means if Freddi joins them?
Ты знаешь, что будет, если твой муж пойдет в СА?
Do you know what that means?
Ты знаешь, что это значит?
In mortal danger! Do you know what that means?
Смертельная опасность!
Do you know what it means to violate that grave?
Вы знаете, что значит нарушить эту могилу?
- Know what that means, do you?
- Понимаете, что это значит?
You know as well as I do what that means.
Вы знаете, как хорошо, как я, что это значит.
Do you know what that note means, Rumi?
Руми-чан, ты не знаешь, о чем тут говориться?
Do you think i don't know what that means? I know, lindsay.
Думаешь, я не знаю, что означает этот жест?
- You know what that means? - Then what do we do?
Можете остаться у меня.