Do you want to go back tradutor Russo
228 parallel translation
Do you want to go back or not?
- Возвращаемся, или нет?
Do you want to go back?
Вы хотите вернуться?
Get your friend killed! What do you want to go back for?
Почему ты возвращаешься?
Do you want to go back and ask for excuse?
Хочешь вернуться и попросить у них прощения?
Do you want to go back to Kyoto?
Вы хотите поехать назад к Киото?
- Do you want to go back now?
Нет, кто говорит о возвращении?
Look, do you want to go back?
Слушайте, вы хотите вернуться?
It should be you who decides. Do you really want to stay with us, or do you want to go back to the city with your mom and dad?
Ты правда хочешь остаться с нами или хочешь вернуться в город с мамой и папой?
Why do you want to go back to the meter shed?
Зачем мы идем обратно к генератору?
Chiren, do you want to go back to Zalem that badly?
Тебе доставляет удовольствие разыгрывать из себя падшего ангела перед этими насекомыми?
- Do you want to go back?
- Хочешь вернуться?
So, do you want to go back to your shop and hem pants or shall we pick up where we left off?
Итак... Ты хочешь вернуться к своему магазину и штанам... или мы начнем заново с того момента, где остановились?
do you want to go back to Tokyo with him? Or express your feelings for one another? Or do you want to fight together?
Иногда я хочу отдохнуть,... но одной как-то одиноко.
Do you want to go back?
А ты хочешь вернуться?
I understand Jim Allen is with the mayor. Do you want to go back to him?
Я понимаю, что Джим Оллен с мэром, но пойдёт ли он вслед за ним?
Do you want to go back?
может быть?
Do you want to go back up again?
Может, пойдём назад?
Do you want to go back to him?
Ты хочешь к нему вернуться?
Why do you want to go back so much?
Слушай, почему ты так хочешь обратно?
Do you want to go back there... or do you want to be here?
Хочешь быть там... или здесь?
- Do you want to go back to bed?
- Хочешь вернуться в постель?
Do you want to go back to the station?
Хотите вернуться на станцию?
DO YOU, UH, WANT TO GO BACK TO YOUR SOLITAIRE, OR WOULD YOU PREFER SOMETHING THAT REQUIRES TWO PEOPLE?
Вы вернётесь к своему пасьянсу, или предпочтёте что-то, требующее участия двоих?
Do you still want to, Johnny, when we go back?
Ты все еще хочешь так поступить, когда мы вернемся?
Well then, let's go back to the city Where do you want me to take you?
Что ж, вернемся в город. Куда вас отвезти?
If you want to shoot us in the back, all 3 of us, go ahead and do it.
Если хочешь - можешь выстрелить нам в спины. Всем троим. Давай, стреляй.
Go back and bring Achilles'body, if you want to do something useful!
Возвращайся и принеси тело Ахиллеса, если хочешь сделать что-нибудь полезное!
Why do you want me to go back to my parents?
Почему ты хочешь, чтобы я вернулась к родителям?
Do you want me to go back to that whore?
Ты хочешь, чтобы я вернулся к той шлюхе?
- Do you want to go back? I love school... and being here with you. - No.
Но сестра Агата...
You don't want to go back to the laboratory, do you?
Ты же не хочешь вернуться в лабораторию?
- I've given my word. do you want me to go back on my word?
Я же не могу забрать свое слово обратно!
I know you don't want to hear this, but I think the best thing you could do is go back to work.
Я знаю, ты не хочешь это слышать, но я думаю, лучшее, что ты можешь сделать, - вернуться к работе.
I can't go back to my life! What do you want me to do?
Я не могу вернуться к прежней жизни!
Now, how far back do you want us to go?
Теперь, на сколько глубоко нам надо капать?
You don't really want to go back to Florida, do you?
Так вы не рвётесь обратно во Флориду, нет?
Do you really want to go back to Emergency... where those runt doctors keep telling us that they can't help?
Ты хочешь опять обращаться в скорую помощь, где дрянные врачи, снова будут говорить, что они ничем не могут нам помочь?
If you know in advance that everything is going to go back to the way it was, you could do anything for as long as you want without having to worry about consequences.
Если ты заранее знаешь, что все будет, как и раньше,... ты можешь делать что угодно как угодно долго... не волнуясь о последствиях.
Lisa, do whatever you want, go back to the Louvre, but just listen to me this once.
Поступай, как знаешь, но выслушай меня в последний раз.
- Do you want go back to your flat?
- Хочешь обратно в свою квартиру? - Нет. Нет.
You don't really want me to go back there and tell that family to get out, do you?
Он забрал гах из моей тарелки. Если вы не против, энсин, я изучал клингонский этикет.
What you want to do is you wanna go back the way you came.
Нет. Ты хочешь вернуться туда, откуда пришел.
But if you do what I want, I'll make all your transgressions go away and let you get back to that pathetic excuse of a life.
Выполни мою просьбу, и я забуду обо всех проступках и позволю тебе вернуться к тому, что ты считаешь жизнью.
Do you honestly think I want to go back to that?
Ты что, серьезно думаешь, что я хочу вновь вернуться к этому?
- How far back do you want me to go?
- Насколько давние события тебя интересуют?
Do you want to go back to jail?
Давай. Хочешь вернуться туда?
- Do you want to go stand in the back?
- Попробуем проникнуть в зал? - Нет, лучше выпьем.
What do you want us to do? Go back and unbury the body?
Что ты хочешь, чтобы мы сделали?
I don't want to go back to that ugly place, and if you do, I suggest you get some help.
Я - я не хочу возвращаться ко всей этой дурости, честно, и если ты хочешь, думаю, тебе помогут.
Do you want to go to hell I Then go back to your room, pick up the offering and eat it
Тогда отправляйся назад, подбери плоды жертвоприношения и съешь!
How do you know she'll want to go back to Russia afterwards?
И откуда вы знаете, что после захоронения она вернется в Россию?