Do you want to leave tradutor Russo
364 parallel translation
Do you want to leave me alone now?
Ты не хочешь оставить меня, сейчас, в покое?
- Do you want to leave?
- Когда вы готовы лететь?
Why do you want to leave?
Почему ты хочешь уехать?
- Do you want to leave?
Хотите уйти?
When do you want to leave for Moscow?
Когда ть думаешь ехать в Москву? .
- Do you want to leave here?
- Вы хотите улететь?
- Do you want to leave?
- Ты хочешь уехать?
- When do you want to leave?
Когда начнёте строить?
- Do you want to Leave?
- Ты хочешь уехать?
Why do you want to leave so quickly?
- Не уходите так быстро.
Do you want to leave?
Ты хочешь сбежать.
Why do you want to leave?
Почему же?
Do you want to leave?
Опыт провалился. Можешь убираться.
Why do you want to leave?
Ты хочешь уехать, почему?
- Where do you want to leave the car?
- Почти. Где вы хотите оставить машину?
All right, George, what's the problem? Do you want to leave?
"ак, ƒжорж, что за проблема?" ы хочешь уйти?
Do you want to leave?
Ты хочешь уехать?
This sort of life is new to me and I do want to make a success of it, and make Mr. De Winter happy, so I know I can leave all the household arrangements to you.
Я не привыкла к такой обстановке. Я буду очень стараться, я хочу сделать мистера де Винтера счастливым. Я оставляю вам право управлять домом.
Do you think she knows I never want her to leave me?
Думаешь, она знает, что я хочу, чтобы она никогда не оставляла меня?
Do you want these others to leave?
Вы хотите, чтобы остальные вышли?
- You don't want to leave me, do you?
- Ты же не хочешь оставить меня, да?
What do you want us to do? Since you're doing me a kindness... I've decided to leave my position and this house altogether.
Раз Август даровал мне милость и решил со мной не драться, я решил покинуть этот дом и поселиться в другом месте.
- Do you want me to leave?
- Мне уйти?
If one day you want me to leave you alone... you won't need do anything, I'll leave you alone completely.
Если однажды ты захочешь, чтобы я оставил тебя в покое, не придётся ничего делать. Я сам уйду.
But why do you want me not to leave?
Почему ты не хочешь, чтобы я ехала?
If I could, I'd leave here at 100 kilometers an hour, but I can't do it, and neither can you. I don't want to.
- Нет, не хочу.
Do you want me to leave?
Хочешь, чтобы я ушла?
Cressida, I said I'd do anything for you and a Trojan stands by his word but please, why do you want me to leave the city and go and search for a highly skilled Greek warrior?
Крессида, я сказал, что сделаю все, что ты попросишь, а троянец держит свое слово, но, пожалуйста, почему ты хочешь, чтобы я покинул город и пошел искать очень опытного греческого воина?
Do you want me to leave?
Я здесь не лишняя?
Do you still want to leave here?
Ты все ещё хочешь уйти отсюда?
Mary, do you mind if I leave Bess's gifts here? I don't want her to find them.
Нравится тебе это или нет, я должен сделать оператора новостей... из такого фаната насекомых, как ты.
Do you want to to keep reading or do you prefer if I leave?
Мне продолжать читать, или ты хочешь, чтобы я ушел?
Why do you two always want to leave me out of everything?
Почему я не могу делать то, что мне хочется?
Do you want us to leave?
Хочешь, чтоб мы сбежали?
Do you want him to leave you?
Хочешь, чтобы он оставил тебя?
Do you want me to leave by train with you?
Значит, ты хочешь, что бы я уехал на поезде вместе с тобой?
Do you want him to leave you?
Ты хочешь, чтобы он покинул тебя?
I want to still leave earlier for good do you feel that a piece of money is enough?
Думаешь, он вернётся? Надеюсь, нет. Думаешь, пяти долларов хватит?
Do you want to leave? .
Вы хотите уйти?
- Do you want me to leave?
- Хочешь, чтобы я ушла?
- Do you want me to leave you alone?
Нет. - Оставить тебя в покое?
If you want to keep talking, leave the room and do it.
Хотите болтать об этом? Валите в другую комнату!
- Do you want me to look? - No, don't leave me.
- Хочешь, я посмотрю?
Even if I should trust you, which I'm not sure that I do or even if I should want to leave here for no reason, I can't, and neither can you.
Если я даже поверю вам, в чём не уверена Или даже если захочу улететь от сюда, я не смогу и вы тоже.
Do you really want to leave?
Ты действительно хочешь уехать?
You don't want to leave with a cold tomorrow, do you?
Ты ведь не хочешь завтра лететь с температурой?
M. Carlile, do you still want to say you did not leave the study?
Месье Карлайл, Вы продолжаете утверждать, что не покидали кабинет?
Do you want me to say... that I don't want you to leave?
Что я должна сказать? Что не хочу с Вами расставаться?
Do what you want to the girl, but leave me alone.
"Делайте с девчёнкой что хотите, только оставьте меня в покое!"
So do you want me to leave or what?
Так ты хочешь, чтобы я ушла... или?
Do you want me to leave?
Хочешь, чтоб я ушел?