Does that make sense to you tradutor Russo
57 parallel translation
Does that make sense to you?
Для вас это имеет смысл?
Does that make sense to you, David?
Дэвид, ты что-нибудь понимаешь?
Does that make sense to you- -?
Ты что, не понимаешь...?
- Does that make sense to you?
- Это вам о чем-то говорит?
Does that make sense to you?
Это имеет для вас смысл?
Does that make sense to you?
Для вас это логично?
Does that make sense to you, Peter?
В этом есть какой-то смысл, Питер?
Does that make sense to you?
Ты понимаешь о чём я говорю?
And... does that make sense to you?
Тебе это хоть о чем-то говорит?
Does that make sense to you?
Вы видите в этом смысл?
Mickey getting married, does that make sense to you?
Микки женится, разве в этом есть смысл?
Mickey getting married. Does that make sense to you?
Микки женится, разве в этом есть смысл?
Does that make sense to you?
Ты это понимаешь?
Does that make sense to you?
Это бессмыслица.
Does that make sense to you?
Тебе это о чем-то говорит?
Does that make sense to you?
Тебе кажется, так и было?
Does that make sense to you?
Это кажется тебе логичным?
Now does that make any kind of sense to you?
Это вам о чем-нибудь говорит?
- Does that make any sense to you?
- Ты знаешь об этом что-то?
Does that make any sense to you?
Тебе это что-то говорит?
Does that mean it doesn't make sense for you to come back?
Значит тебе незачем к нам возвращаться?
Does that make any sense to you?
Тебе это о чем-то говорит?
Would you like to hear something that does make sense?
Хочешь услышать голос здравого смысла?
Does that make any sense to you?
В этом для тебя есть логика?
Does that make sense to you?
Но в это не верится, Кевин.
- Does that not make sense to you?
- Тебе это ни о чем не говорит? - Ну, да.
Does that make any sense to you?
Имеет ли это смысл?
Does that make any sense to you?
Вы не в курсе, про что это?
How does that not make sense to you?
Почему ты считаешь это ерундой?
Does that make any sense to you?
как по-вашему, смысл какой-нибудь есть? Эй, Этот мокроспиный нам обоим по башке настучал. как по-вашему, смысл какой-нибудь есть?
Why does it make sense to you that Broadsky killed a counterfeiter?
Почему тебе кажется логичным, что Бродски убил фальшивомонетчика?
Does that make any sense to you?
Тебе не кажется это странным?
Does that make any sense to you?
- Тебе это о чем-нибудь говорит? - Да.
Does that make any sense to you?
Как по твоему, в этом есть смысл?
Does that make any sense to you?
Звучит разумно, по-твоему?
- Fishlegs, does it make any sense to you That those dragons would be there?
Рыбьеног, могли ли эти драконы оказаться там?
How does someone see an earthquake on the news and then try... to convince everyone that it's a good thing? Does that even make sense to you?
Почему люди увидев землетрясение в новостях начинают рассказывать всем что это хорошо По-твоему в этом есть смысл
When he says or does things that don't make sense, you need to make him feel that you understand him.
Когда он говорит или делает вещи, которые не имеют смысла, ты должна дать ему почувствовать, что его понимаешь.
Does that make any sense to you?
Ты видишь здесь какой-то смысл?
In a weird way, I guess it does kind of make sense, because now that I'm in a good relationship and my life is going good, you don't have to be the good girl anymore, and so this kind of gives you permission to finally be the one to mess up.
Это странно, но, кажется, в этом все же есть смысл, потому что сейчас у меня отличные отношения, моя жизнь налаживается, и тебе не надо больше больше быть хорошей девочкой, это как будто позволяет тебе,
How does that not make sense to you?
Для вас это что не имеет смысла?
Does that make any sense to you?
Понимаешь, что это значит?
All right, the only thing that does make sense right now is that after the surgery, you will talk to Curt...
Хватит, сейчас мы знаем только то, что после операции ты поговоришь с Куртом... - И ты выслушаешь от Курта её хорошие новости, а это хорошие новости. - Ага.
Does it make sense to you that there were people that suspected you of having...?
- Вы считаете, что вас подозревают обоснованно?
Does it make sense that a weird kid like that came into our village yet you and I didn't know? He used to be active only outside of the village.
что учитель нашей школы Пак Ин Сон - председатель местного детского фонда соцобеспечения.
Does that one make any sense to you?
Ты меня понимаешь?
Does that make any sense to you?
Это имеет хоть какой-то смысл?
Does that make any sense to you?
Это вам говорит о чём-то?
Well, that does make sense. You do tend to babble on when you're under pressure.
- Ну и правильно, потому что в стрессовой ситуации ты начинаешь мямлить.
Does any of that make sense to you at all?
Ты понимаешь вообще?
Does that make any sense to you?
Как по-твоему - в этом есть смысл?