Does this mean anything to you tradutor Russo
46 parallel translation
Does this mean anything to you?
Слушай, Джин. Послушай. Ты хоть думаешь, когда говоришь?
Does this mean anything to you?
Это вам ни о чем не говорит?
Does this mean anything to you?
Это что-то значит для тебя?
Does this mean anything to you?
Вот это что-нибудь говорит вам?
- Does this mean anything to you?
- Это значит что-нибудь для Вас?
Does this mean anything to you?
Это для вас что-нибудь значит?
Does this mean anything to you?
Вам это говорит о чем-нибудь?
Does this mean anything to you?
А что можете сказать об этом?
Sergeant, does this mean anything to you, "send back"?
Сержант, вам о чем-нибудь говорит - "послать обратно"?
Does this mean anything to you?
Вам это о чем-нибудь говорит?
Does this mean anything to you?
Это что-то для тебя значит?
Does this mean anything to you, Mr Bede?
Это вам хоть о чём-то говорит, мистер Бид?
But the killer called Jenna. I don't understand why this is happening. Does this mean anything to you?
но киллера звали дженна я не понимаю почему это происходит это что то значит для тебя?
Does this mean anything to you?
Это что-нибудь для вас значит?
Does this mean anything to you?
Тебе это о чем-нибудь говорит?
Does this mean anything to you?
Это что-нибудь означает для вас?
Does this mean anything to you?
Вам это о чем-то говорит?
Does this mean anything to you?
" накома € штука?
Does this mean anything to you?
Это тебе о чем-нибудь говорит?
- No. Does this mean anything to you?
- Это тебе о чем-нибудь говорит?
Does this mean anything to you?
Это вам о чём-то говорит?
Does this mean anything to you?
Это что-то значит?
Does this mean anything to you?
Это что-нибудь значит для вас?
Father... does this mean anything to you?
Отец... вам это о чём-нибудь говорит?
- Does this ring mean anything to you?
- Это кольцо что-нибудь значит для тебя?
She had me show her how to rig it to a door with a little delay. Does any of this mean anything to you?
Она попросила показать, как прикрепить ее к двери, чтобы она сработала с задержкой.
Does this song... still mean anything to you?
Сейчас эта песня... все еще что-нибудь значит для тебя?
The hood's up on this Beemer. Does that mean anything to you?
У этой машины поднят капот О чем это говорит?
Does this recording mean anything to you?
Это запись о чем-то вам говорит?
Does this necklace mean anything to you, Richard?
Это ожерелье что-то значит для вас, Ричард?
I know this is gonna sound crazy, but does the number 9.5 or 9 1 / 2 mean anything to you?
Знаю, должно быть, это звучит безумно, но цифра 9,5 или 9 1 / 2 что-нибудь значат для Вас?
Does this kid mean anything to you?
Этот ребенок для вас что-то значит?
Mom died because of this. Does that mean anything to you?
Мама умерла из-за этого.
Does this symbol mean anything to you guys?
Вам вот это что нибудь напоминает?
Does this pretty boy mean anything to you?
Делает этот красавчик ничего не значит для вас?
Does any of this mean anything to you?
Что-нибудь из этого напоминает вам о чем-нибудь?
This part about the... the secret remaining underwater, does that mean anything to you?
Эта часть... про секрет, лежащий на под водой. Это что-нибудь значит? Может у отца была лодка?
Does this mean anything to either of you?
Это о чём-то говорит кому-нибудь из вас?
Now, does this name mean anything to you?
Тебе о чем-то говорит это имя?
I mean, does this note mean anything to you?
Она для вас что-то значит?
Does this place mean anything to you?
Это место вам что-нибудь говорит?
Does this message mean anything to you?
Это послание что-нибудь говорит тебе?
Hey, does the, uh, this pocket watch mean anything to you, Nazi-relic wise?
А эти карманные часы тебе не напоминают никакую нацистскую реликвию?
Does this picture mean anything to you?
У вас есть какие-то мысли по поводу фото?