Doesn't it bother you tradutor Russo
223 parallel translation
Doesn't it bother you that you're married?
Тебя совсем не волнует, что ты замужем?
Doesn't it bother you to do that to her?
И тебя даже не беспокоит, что ты сделал с ней?
It doesn't bother you when someone puts himself at your table?
Вы не против, если мы сядем за ваш столик?
- Yes, if it doesn't bother you.
- Если мы вас не побеспокоим.
Honey, it doesn't bother you that we can't have children?
Дорогая, ничего, что у нас не будет детей?
It doesn't bother us, so don't let it bother you.
Никаких проблем для нас, так что тебе тоже не стоит беспокоиться.
Doesn't it bother you discussing all of this in front of a perfect stranger?
Тебя не беспокоит, обсуждать всё это с совершенно посторонним?
If it doesn't bother me, why the hell should it bother you?
- Если это меня не волнует, то тебе-то что?
- Yes. It doesn't bother you to dine with them?
Значит вы не против, чтобы пообедать вместе с ними?
" It doesn't bother you?
"Тебя это не волнует?"
Doesn't it bother you at all?
Тебя это совсем не волнует?
Doesn't it bother you?
Тебя это не беспокоит?
Doesn't it bother you?
Вам это не мешает?
- Doesn't it bother you?
- Тебя это не раздражает?
Doesn't it bother you that in Susan's mind everything I've done as an adult, including marrying you... Is a waste?
Разве тебя не волнует, что в мозгу Сюзан, все, что я сделал будучи взрослым, включая женитьбу на тебе... пустая трата времени?
Doesn't it bother you, what you do in Information Retrieval?
ј теб € не смущает то, чем ты занимаешьс € в ѕолучении " нформации?
Doesn't it bother you to sleep around without being in love?
Тебя не беспокоит, что ты спишь с человеком без любви?
Doesn't it bother you, looking at this mess?
Тебе разве не надоело смотреть на этот бардак?
Doesn't it bother you that another copper is fuckin'your wife?
Тебя не беспокоит то, что твою жену трахает другой коп?
Doesn't it bother you, people that announce it,
Вас не напрягают, люди которые так делают?
You know, you usually are right. And it doesn't even really bother me that much anymore.
Мой специалист по интимным стрижкам более духовный, чем Гуру Сона.
- Doesn't it bother you?
– А тебя?
Doesn't it bother you that he orders you around?
Вас не беспокоит, что он вам приказывает?
It doesn't bother you the way they look at you?
Вас не смущает-то, как они на вас смотрят?
If it doesn't bother you.
- Вас это не смущает?
Doesn't it bother you that someone out there... is describing your late husband as the best lover she's ever had?
А разве Вас не интересует, что кто-то посторонний... описал Вашего мужа как лучшего любовника, которого она когда-либо имела?
Doesn't it bother you that an old friend will be executed?
Разве вас не волнует то, что вашего друга могут запросто казнить кардассианцы?
Doesn't it bother you?
тебя это не волнует?
It doesn't bother you?
А вас это не беспокоит?
- Doesn't it bother you?
- Разве это не беспокоит?
Doesn't it bother you that when you're 70..... he'll be in his teens?
Разве вас не беспокоит, что когда вам будет 70, .. он будет еще подростком?
Sure Doesn't it bother you? She may have eaten something weird
Конечно. от чего неприятный запах изо рта?
Doesn't it bother you to sit there?
И тебе не надоело стоять там обнаженным?
It doesn't bother you that a werewolf is a person 28 days out of the month?
И тебя не волнует, что 28 дней месяца оборотень это человек?
Doesn't it bother you that you have to get up in the morning... and you have to put on a bunch of pieces of flair?
Тебе нравится, когда ты приходишь на работу утром... и тебе сразу нужно надевать кучу значков на подтяжки?
Doesn't it bother you?
Вас это не беспокоит?
And the patient who falls in love with you, it doesn't bother you?
А вас не смущает, что пациентка может влюбиться в вас?
It doesn't bother you that I'm an alcoholic?
- Тебя не смущает, что я алкоголик?
If you pretend it doesn't bother you, they'll stop.
Если сделать вид, что это тебя не беспокоит, то они перестанут.
Pretend it doesn't bother you and see what happens.
Притворись, что тебе все равно и увидишь, что из этого получится.
We could offer you the guest room, provided that it doesn't bother you that my Great Uncle Chet died in there.
Мы могли бы предложить тебе гостевую комнату, если только тебя не побеспокоит, что мой двоюродный дедушка Чит там умер.
It doesn't even bother me that you come with them.
Меня даже не смущает, что все они - твоя семья.
So... It really doesn't bother you?
тааак... значит это на самом деле тебя не волнует?
If it doesn't bother you that she sleeps between us...
Если тебя не волнует, что я буду лежать с тобой, а она будет лежать между нами...
- Doesn't it bother you?
- Тебя это не беспокоит?
Actually Anne-Sophie, doesn't it bother you that he works so much?
Анна-София, а Вас не беспокоит то, что он так много работает?
We are knowing each other only for a few days, but you are a man of honor, so I'd dare, if it doesn't bother you, to ask you for something...
Мы знаем друг друга всего пару дней, но ты - мужчина чести, поэтому, если тебя это не побеспокоит, я бы хотел кое о чем тебя попросить...
It doesn't bother you, ain't it Jagger?
Джеггеру ведь всё равно, так?
Doesn't it bother you just a little bit, the not knowing?
Разве это совсем тебя не беспокоит? Неизвестность?
It doesn't bother you?
Тебя это не волнует?
AND IT DOESN'T BOTHER YOU.
И это тебя не волнует.
doesn't it 2484
doesn't it hurt 22
bother you 20
doesn't exist 45
doesn 24
doesn't 81
doesn't say 23
doesn't make sense 138
doesn't matter 1572
doesn't mean 20
doesn't it hurt 22
bother you 20
doesn't exist 45
doesn 24
doesn't 81
doesn't say 23
doesn't make sense 138
doesn't matter 1572
doesn't mean 20
doesn't matter to me 33
doesn't she 320
doesn't work 73
doesn't ring a bell 98
doesn't look like it 59
doesn't everyone 24
doesn't matter anymore 16
doesn't really matter 39
doesn't look good 35
doesn't add up 30
doesn't she 320
doesn't work 73
doesn't ring a bell 98
doesn't look like it 59
doesn't everyone 24
doesn't matter anymore 16
doesn't really matter 39
doesn't look good 35
doesn't add up 30