Dollie tradutor Russo
48 parallel translation
Isn't that right, dollie?
Правда, Долли?
Dollie, what has happened?
Долли, что случилось?
It's just me... Dollie.
Это лишь я, Долли.
Well, then, Dollie, my doll, you had best make sure they do not find him.
Тогда Долли, куколка моя, сделаешь так, что они не найдут его.
Like some of us were, Dollie, dear.
Как некоторых из нас, милая Долли.
Dollie, hurry up!
Долли, шевелись!
Dollie!
Долли!
Dollie, I've got means.
Долли, у меня есть добро.
Dollie...
Долли.
Oh! Dollie!
Долли!
You have my Dollie.
У тебя моя Долли.
I will not leaving Dollie.
Я не оставлю Долли.
No, Dollie.
Нет, Долли.
No, Dollie!
Нет, Долли!
I'm gonna take us to our freedom now, Dollie!
Нас впереди ждёт свобода, Долли!
I will not leaving Dollie on this vessel.
Я не оставлю Долли на этом судне.
Or even my Dollie.
Или даже моя Долли.
Blame it on my Dollie.
Обвините Долли.
Justice for Dollie.
Для моей Долли.
What did my Dollie deserve?
Что заслужила Долли?
Shall I tell you about Dollie?
Я расскажу тебе о Долли.
She was my Dollie doll, to do with as I pleased.
Куколка-Долли, радость моя.
That ain't Dollie.
Это не Долли.
Just like she killed my Dollie.
Как убила и мою Долли.
Justice for Dollie.
Правосудие для Долли.
So many innocents died... like Dollie... while real witches walked free and still do.
Столько невинных смертей... как Долли... пока ведьмы свободно ходили и ходят.
Or Dollie?
Или Долли?
My little Dollie.
Моя маленькая куколка.
Doesn't it sound like fun, Dollie?
Разве не весело, Куколка?
Isn't it a miracle, Dollie?
Разве это не чудо, Куколка?
Good morning, dear Dollie.
Доброе утро, Куколка.
Make us some tea, Dollie.
Завари нам чаю, Куколка.
- Dollie, what... what...
- Куколка, что... что...
Dollie.
Куколка.
I'm so sorry, Dollie.
Мне очень жаль, Куколка.
Marry me, Dollie.
Выходи за меня, Куколка.
He shut me out, Dollie.
Он мне отказал, Куколка.
No, no, no, your father's right, Dollie, and so were you.
- Нет, нет, нет, твой отец прав, Куколка. И ты тоже.
It won't be, Dollie. Not with you helping me.
Ты же мне помогаешь, Куколка, так что нетрудно.
I didn't marry you for a dowry, Dollie. I married you because I love you. It was 20,000 francs!
Я женился не из-за приданого, Куколка, а по любви. - 20 000 франков.
Do you think I don't already have a solution to that problem, dear Dollie?
Думаешь, я не придумал решение это проблемы, милая Куколка?
Dollie, have you seen my tie?
Куколка, не видела галстук?
Dollie, Dollie, you're awake!
Куколка, Куколка. Ты не спишь.
No, of course not, Dollie.
Нет, конечно, Куколка.
Do I really mean so little to you? Dollie.
Я правда так мало для тебя значу?
I'm sorry, Dollie.
Извини, Куколка.