English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ D ] / Don't ask me that

Don't ask me that tradutor Russo

265 parallel translation
Don't ask that of a poor man like me.
- Послушайте... Вместо того, чтобы просить такого бедняка, как я обратитесь лучше к вашему покровителю.
I don't ask that you should love me.
Я не прошу, чтобы ты любил меня.
If you ask me, I think she's putting on, like girls in books. The ones that say they don't want anything always get more in the end.
Мне кажется, она просто притворяется, как девочки в книгах, которые говорят, что ничего не хотят, а конце получают все.
And if i give a party that somebody else pays for, everybody comes because i'm giving it. Don't ask me why. I don't know.
Я знаю Европу, и я знаю Америку и если я даю прием, за него платит кто то другой сюда приезжают, потому что я даю им это не спрашивай меня почему, я не знаю я никогда не проигрываю
Well, it's... ( laughs ) Oh, don't ask me that.
ну, это... не спрашивай меня!
Don't ask me if it was coincidence that brought us together again because, well, I might tell you the truth.
Только не думай, что это случайность свела нас снова вместе иначе я расскажу тебе всю правду.
I don't ask anything more. Only that you love me. I do.
Я не буду ни о чем спрашивать Я так рада, что ты вернулся.
Don't ask me that.
В мелкий городишко.
You ask me, and I say you don't even feel sorry... about what happened to that poor little boy.
Думается мне, тебе даже не грустно... От того, что произошло с бедным маленьким мальчиком.
Why do you ask me that? Every one knows I don't have one.
Все в городе знают, что у меня нет жениха... ха!
I don't see how you could even ask me that.
Как вы можете спрашивать?
Don't ask me to explain that woman's psychology!
Не проси меня объяснить психологию этой женщины.
No...! Anything but that don't ask me to shoot that man I couldn't do it ever again.
Нет, не просите меня убивать людей, Я этим больше не занимаюсь.
Don't ask me anything.I just came and that's all.
Не спрашивай. Просто я так решил, вот и все.
Don't ask me to make that choice.
Не просите меня выбирать.
Don't ask that from me.
Этого от меня не требуй.
Jim, if you have the awareness to ask yourself that question, you don't need me to answer it for you.
Джим, если вы задаетесь такими вопросами, вам не нужны мои ответы.
Well, ask me about my church, and I'll tell you... it's the church that the blood of Jesus don't foul with redemption.
Если вы спросите меня, что это за церковь, я отвечу,... что это церковь, где кровь Иисуса не послужит вам искуплением.
I just told you the truth. I tell you the truth the first time, you don't have to ask me again, I never do that.
Правду говори.
Don't ever ask me to do anything like that again.
Никогда не просите меня сделать что-либо подобное снова.
Nicole, don't ask me that.
Николь, не спрашивай меня такие вещи.
You don't need to ask me that either.
Вам не стоит спрашивать меня об этом.
...... Don't hurry to answer The answer can be given only by love, love itself, only love Only our love How festive, how happy, how gay Is to meet love and to feel by our hearts that it is real Ask me : "Do you really love me?", and you will hear "Yes" How I want this world to be so bright ALWAYS!
...... Ты отвечать погоди Может ответ дать нам только, Сама любовь, только любовь Только наша любовь Как празднично, как радостно, как весело Встречать любовь, и сердцем знать, что есть она Спроси : "Люблю ли я?" И услышишь : Да Как я хочу, чтоб мир светлым таким же был ВСЕГДА!
I ask you, if it is possible, don't mention that silly incident between me and my husband which happened a few days ago.
Я вас очень прошу, если это возможно, не рассказывайте о той глупой истории, которая произошла между мной и моим мужем несколько дней назад.
Don't ask me to do that.
Не проси меня об этом.
Why don't you ask for my name? As for me... I'm the protege of White Cloud... I'm nicknamed Tornado, The Up Coming... But no, that would be too self-conscious of me...
Я - любимый ученик Белой Тучи по прозванью Смерч, Крутящий и Грядущий... но так как я очень застенчивый, зови меня просто Десять Верст, Летучий Дракон...
It's not that but... don't ask me about that.
Не то, чтобы, но... не спрашивай меня об этом.
Just don't ask me to take a Jacuzzi with that guy again.
После джакузи с тем типом, меня два раза просить не надо.
- You don't want to ask me that.
- Вы не хотите меня об этом спрашивать, коммандер.
You don't want to ask me that.
Лучше не спрашивайте.
Don't ask me that.
Почему? Не меня надо спрашивать об этом.
Well, I honestly don't know anyone myselt... that's ever done that, or at least that's told me that they have, but... I guess I could ask.
У меня нет никого, кто бы этим занимался, но... я поспрашиваю.
Will he work for scale, you ask me? Well, I don't know about that.
Ты меня спрашиваешь, будет ли он работать по графику?
You can't ask me to pretend that I don't know what you do.
Ты не можешь просить меня делать вид, что я не знаю чем ты занимаешься.
Don't you ask me that sort of thing!
Не спрашивай меня о таком!
Don't ask me to explain that.
Не проси меня объяснить это.
That you don't ask me this favor as a mentor or a superior officer... but as a father asking his son.
не просите меня об этой услуге как наставник, или как вышестоящий офицер... но попросите, как отец просит сына.
Somehow he got it into his head that he had to perform in a frock. Don't ask me why.
Но так или иначе он вбил себе в голову, что должен выступать в женской одежде.
I understand you don't want to meet me, but only ask that you take into account that sometimes things are not what they seem.
Ясно, что вы не расположены принять меня. Но прошу лишь учесть, что дела порой обстоят не так, как это кажется.
I know that Vicky's gonna ask me if I love her, and... I don't know what I'm gonna say.
Я знаю, что Викки спросит меня люблю ли я её, и... я не знаю, что мне ответить.
Please ask me the questions and don't argue with that child?
Чем продолжать препираться с ребёнком, может Вы лучше мне будете задавать вопросы?
I KNOW, BUT MY DAD ALWAYS TELLS ME THAT THE PRETTIEST GIRLS USUALLY DON'T GET ASKED OUT 'CAUSE GUYS ARE TOO AFRAID TO ASK THEM.
Я знаю, знаю, но мой отец всегда мне говорил, что популярных девушек никогда не приглашают... потому что парни боятся их пригласить.
I don't know if it was the beer or the fact that I was holding his ball. Something gave me the strength to ask the new Yankee out.
"о ли дело в пиве, то ли в том, что € поймала его м € ч... но что-то придало мне силы пригласить этого нового" янки ".
Wh-Wh-What do you mean? Don't ask me that! You're the one with the plans.
Меня не спрашивай.
You want to ask me that, don't you? No!
- Ты тоже хочешь спросить?
Agent Scully, don't ask me to believe that this is some kind of justice from beyond the grave.
Агент Скалли, не просите меня поверить что это какое-то возмездие из могилы.
Don't ask me to do that again.
Только не проси меня повторять это...
"Ask me why I don't cry out to mother " or why I don't fight back. " Above all, say things like that,
А главное, обзывай меня, чтобы я чувствовала себя беспомощной ".
Kanick won't deal, so don't ask me to do that.
- Кеник не примет такую сделку, так что не проси меня об этом
Don't ask me about that, just about papers.
Не спрашивай меня об этом, только про бумаги.
You don't mind that I didn't ask you? - Ask me what?
Ты не обижаешься, что я не позвал тебя?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]