English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ D ] / Don't call the police

Don't call the police tradutor Russo

197 parallel translation
Don't call the police. I'll wash dishes, clean up, anything.
Не звоните в полицию, я помою посуду, уберусь, что угодно.
Who don't you call the police?
Почему Вы не звоните в полицию?
Don't stand there. Call the police.
И с нами все дерутся.
Mister, if you don't get my kids, I call the police.
Мистер, если вы не вернёте моих детей, я звоню в полицию.
Please don't let your wife call the police.
Пожалуйста, не давайте вашей жене звонить в полицию.
I don't know why you won't let me call the police.
Не понимаю, почему ты не позволил мне вызвать полицию.
BUT IF YOU DON'T GET OUT AT ONCE, I'LL CALL THE POLICE.
Но если вы немедленно не уберетесь, я вызову полицию.
Call the police now. Don't wait.
Звони в полицию.
I don't know. I would call the police.
Не знаю, я позвонил бы в полицию.
If you don't stop that phonograph right this minute, I'm going to call the Police Department!
Если вы сейчас же не остановите патефон, то я соберусь звонить в полицейский департамент!
Miss Blanche, I'll tell you right now, if that sister of yours... has gone and given you sleeping pills just to keep you quiet... while she's out doing I don't know what... I'm sure as hell gonna call the police on her.
Мисс Бланш, вот что я скажу. Если сестра дала Вам снотворное, чтобы вы спали... пока она делает... не знаю что...
Don't make me call the police.
Я не хочу вызывать полицию.
If you don't stop following me, I'll call the police.
Отстаньте, или я позову полицию!
Look, don't call the police. Give me another chance.
Не нужно полиции, извините.
If you want to see them alive again - don't call the police.
Если ты хочешь увидеть их ещё живыми не звони в полицию.
Don't come around here because I'll call the police!
Не приходите сюда больше, а то я вызову полицию.
Don't call the police over that.
Я должен позвонить в полицию.
I don't know where he is, but I think we should call the police right now.
Я не знаю, где он, но давай прямо сейчас позвоним в полицию.
If you don't go away, I shall call the police.
- Если Вы не уйдёте, я вызову полицию.
If you don't stop now, I'll call the police.
Если вы не остановитесь, я вызову полицию.
Why don't you call the police?
Звони в полицию?
- If you don't leave, we'll call the police.
- Если вы не уйдете, мы позвоним в полицию.
Andron, call the police, come on... Make sure you don't shit yourself, dear Andron!
Звони, Андрон, в милицию, звони... только смотри, в штаны не наложи, милый Андрон!
Don't bother to call the police.
Не трудитесь вызывать полицию.
Don't make me call the police.
Я уже звонил в полицию.
If I don't get back in five minutes, you better call the police.
Если я не вернусь через пять минут лучше вызови полицию.
Why don't we go home and nap and call the police...
Почему бы нам не пойти домой спать и не вызвать полицию...? Никакой полиции!
Why don't we just drive to the police station... ask them to call for us?
Позвоните. Найдите телефон. Очень удобно.
- Why don't you call the police?
- Почему ты не позвонила в полицию?
Now, if you don't let me in I'm going to call the police and have you arrested.
Если вы меня не впустите я позвоню в полицию, и вас арестуют.
No, don't call the police.
Не надо звонить в полицию.
No, no, don't call the police.
Нет, не нужно.
I don't want to call the police.
Не заставляйте меня звонить в полицию.
NO, NO, NO. WHY DON'T YOU CALL THE POLICE?
Нет, нет, нет, можно позвонить в полицию?
If I don't call every 10 days they'll send their copies to the media and the Japanese police.
Если я не звоню каждые 10 дней они отправят свои копии в СМИ и полицию.
I didn't call the police, but don't push me!
Я не звонил в полицию, не заставляй меня это делать!
- So don't make me call the police.
Ты же не хочешь, чтобы я позвонил в полицию?
Don't call the police.
Не вызывайте полицию.
Please don't call the police.
Пожалйста не звони в полицию.
And I don't have to call campus police every time I walk home from the library so that I don't get raped.
Мне не нужно звонить в полицию, когда иду вечером из библиотеки, из страха что меня сейчас изнасилуют.
Look sir, I won a couple of bets. If that's such a crime why don't we call the police.
Если выигрыш - преступление, зовите полицию.
Mr. Gipson, don't make me call the police.
Не вынуждайте меня звонить в полицию.
I am the man who's gonna call the police if you don't get out of my lobby!
Я тот, кто вызовет полицию, если ты не уберешься отсюда!
Come in. If you don't calm down, I'll call the police.
- Если вы не угомонитесь, я вызову полицию.
If you don't go away right now, I'll call the police!
Если вы сейчас же не уберётесь, я вызову охрану!
I don't think we should call the police anyhow.
Не думаю, что мы должны звонить в полицию.
Don't call the police.
Не звони в полицию.
Please don't call the police.
Пожалуйста, не вызывайте полицию.
Pick up the phone and call the police station. Don't really matter who answers.
Берёте телефон и звоните в полицейский участок и неважно, кто ответит.
I'll call the police if you don't get down!
Я вызову полицию, если ты не спустишься!
Are you sure you don't want to call the police?
Ты уверен, что не хочешь вызвать полицию?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]