Don't do this to yourself tradutor Russo
82 parallel translation
Don't do this to yourself, Susy.
Не расстраивайтесь, Сьюзи.
We're going to do this, don't be stupid. Tell yourself it's just a game... a dramatization.
Идемте, не будьте дураком, скажите себе, что это - игра, не драматизируйте...
Zack, don't do this to yourself.
Зак, не вини себя.
Don't do this to yourself, Jenny.
Хватит терзать себя, Дженни.
This sort of atitude there is to life nowadays, that if you do a thing you don't like it, you get yourself out of it as quickly as possible.
Сегодня к жизни относятся просто. Если что-то не нравится, сразу бросают. Быстрые свадьбы, быстрые разводы - ненавижу это!
Don't do this to yourself.
Не вините в этом себя.
Don't do this to yourself!
Не делай этого!
- Don't do this to yourself.
- Не надо так.
Right back at you. It doesn't matter. You're running away? I'm not going to let you go, Black Eggman! Don't worry, we'll meet again soon! Grab onto me, Sonic! Sonic's ruined things again! He'd better enjoy this feeling now, because once he gets to Eggmanland, he'll have to fight something even worse than Black Eggman! What do you mean, worse than Black Eggman? You're talking about yourself! You'd better keep your hands off my Sonic, or I'll never forgive you! Thanks for saving us there, Knuckles.
Да неважно... Уже убегаешь? Я не дам тебе уйти, Тёмный Роботник! Не беспокойся, мы еще скоро встретимся! Соник, держись за меня.
Don't do this to yourself.
Не надо себя мучить.
Don't do this to yourself, John.
Не мучай себя, Джон.
Come on, don't do this to yourself.
Боже, не мучай себя, умоляю.
I don't understand why you do this to yourself. I really don't.
Не понимаю, зачем тебе это нужно?
- You don't have to do this all yourself.
- Ты не должен все это делать сам.
Don't do this awful thing to yourself, please!
Не делай эту гадость с собой.
Don't do this to yourself.
Не мучай себя.
O, don't do this to yourself.
Не вини себя.
Lily, don't do this to yourself.
Лили, не делай этого.
- Don't do this to yourself, Hank.
- Не делай этого, Хэнк.
Don't do this to yourself.
Не делайте этого для себя.
Maybe you don't have to do this all by yourself, mate.
Mожeт, тебe не придeтcя делaть это в полном одиночecтвe, друг.
- Eddie, don't do this to yourself.
- Эдди, не нужно тебе это.
So do yourself a favor and don't try to fight this!
Так что не волнуйся и не пытайся нас найти.
I don't know why you do this to yourself.
Не знаю, зачем ты это делаешь.
Don't do this to yourself.
Не казнись.
You don't need to do this whole luncheon by yourself.
Ты не должна была сама делать весь завтрак целиком.
Oh, for God's sake, House, don't do this to yourself.
Хаус, я тебя умоляю. Только не начинай.
Why don't you take this opportunity to do it yourself?
Почему не воспользуешься шансом и не сделаешь этого?
Don't do this to yourself.
Не поступай так с собой.
We don't know yet either way so do me a favour, keep that to yourself until we're through this circus.
Но мы еще не знаем правды, так что сделай милость, держи свое мнение при себе, пока этот цирк не закончится.
Don't do this to yourself, okay?
Не делай этого, ясно?
Mmm, honey, I don't know why you do this to yourself.
Милая, не понимаю, зачем ты так мучаешься.
But if you don't want to do this, if you think that it's wrong, then stop talking about it and stop torturing yourself, stop torturing me.
Но, если ты хочешь всё прекратить, если считаешь, что всё это было ошибкой, то хватит разговоров, перестань мучить и себя, и меня.
Don't do this to yourself this week. Your dad's not coming.
Не поступай так с собой, твой отец не придет
I don't know why you do this to yourself every year.
Я не знаю, зачем ты устраиваешь это себе каждый год.
Hey, don't do this to yourself.
Эй, не делай этого
Look, don't do this to yourself.
Слушай, не убивайся ты так.
You don't have to do this yourself.
Ты не должен делать это сам.
Don't do this to yourself.
Не делай этого с собой.
Don't do this to yourself.
Не делай этого.
Clay, don't do this to yourself.
Клэй, не надо так.
Carter, don't do this to yourself, man.
Картер, остановись, брат, перестань.
Please don't do this to yourself and me.
Пожалуйста, не терзай себя и меня.
You don't know what it feels like. What do you know about anything of this? All I know is that I've been working my ass off trying to keep your family together while you were trying to find yourself on some vision quest.
Что ты обо всем этом знаешь? пока ты отправилась на поиски себя!
No, I'm just saying Don't do this to yourself.
Не надо себя изводить.
Don't do this to yourself, Caris. Please, please stay.
Не делай этого, пожалуйста, постой.
You don't have to do this all by yourself.
Не нужно делать этого самому.
Please don't do this to yourself.
Не делай этого с собой.
- Don't worry. - Before you do this, you need to know what you're getting yourself into.
- Прежде чем ты совершишь это, ты должен знать, во что ввязываешься.
You don't need to do this to yourself.
Вы не должны винить себя.
You don't have to do this by yourself.
Ты не должен делать это в одиночку.