English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ D ] / Don't get caught

Don't get caught tradutor Russo

336 parallel translation
Don't get caught
Только смотри не попадись
If anyone's caught taking graft, and I don't get my share, we stand him up against the wall and pop goes the weasel.
Кто берет взятку и не делится со мной, того ставим к стенке и - пиф-паф! Конец тебе, подлец.
- And don't get caught.
Живо. Смотрите не попадитесь.
Make sure you don't get caught, that's all.
Сделай так, чтобы тебя не поймали.
Don't get caught!
Не дайте застать себя врасплох!
Don't come crying to me then. Get caught again and be a gravedigger.
{ C : $ 00FFFF } Давай, и пусть тебя снова поймают и заставят могилы копать.
All right if you don't get caught.
Правильно, если тебя не поймали.
Get a new net. Set it up over the hole and don't move until you've caught him.
Купите новую сеть, поставьте ее против норы и дежурьте сами неотлучно.
Oh, we'll get caught anyway if we don't get out of here soon.
Ох, мы всё равно попадёмся, если не выберемся отсюда в скором времени.
You'll see, if we don't get caught.
Увидишь, если нас не поймают.
Son don't ever let yourself get caught in a place like this!
Сынок, не дай себе даже попасть в такое место.
Don't get caught off guard.
Будь начеку.
I don't want to get caught in another riot.
Я не хочу в это ввязываться.
And no nonsense. Don't get caught... in the potato patch, or you'll be brought back.
И не делайте глупостей, заметив опасность, возвращайтесь обратно.
Good criminals don't get caught.
Хорошие преступники не попадаются.
You don't want to get caught between those two, George. You're too young. Leipzig traveled a lot.
О какой еще информации от Ляйпцига рассказывал тебе Владимир?
You've got to leave the house at 2 : 00 just to go bombing so you don't get caught.
Например, в 2 часа ночи. Только в это время есть шанс остаться не пойманным.
Dudes like Stokes don't get caught, man.
Пижонов вроде Стоукса не поймать, мужик.
And whatever you have to do outside, don't get caught, because you don't want your ass back in here.
И что бы ты не сделал снаружи, не дай себя поймать, потому что твоя задница не должна вернуться сюда.
Don't tell me about it... because you're gonna get caught in a hotel room... you're gonna wind up paying three alimonies.
Не говори мне об этом... Если тебя поймают в гостиничном номере, тебе придется платить трое алиментов, а не двое.
Don't get caught with a thing like that.
Только не попадись с этой штукой.
I don't like to get caught up in that stuff.
Вообще, я спортсмен.
As long as they don't get caught.
Не дай бог, чтобы кто-то...
If you don't get caught, you become one of them... a suit. - It's a no-win situation.
А если не поймают, то станешь одним из них, "костюмчиком".
Oh, God, please don't let us get caught.
Боже, помоги нам не попасться.
Don't let us get caught.
Помоги нам не попасться.
Besides which, you don't want her involved if... we get caught, for last night, do you?
И потом, ты же не хочешь, чтобы она отвечала, если мы попадёмся? От неё надо избавиться.
Don't get your lobes caught in the door on your way out.
Не прищеми уши дверью, когда будешь уходить.
If we don't get out of here soon, we'll be caught right in the middle of it.
Если мы не выберемся отсюда как можно скорее, то окажемся вовлеченными в самую гущу событий.
What you trying to say is, don't get caught up in the white man's system... of self-perpetuating unemployment... and wind up trying to survive on welfare checks and food stamps, right?
Ты хочешь сказать, что мне не надо вливаться в систему белых людей, не надо самосовершенствоваться, а надо выживать на пособие и продовольственные талоны?
I don't care who you are, you're 007 you're gonna get caught!
Ты можешь быть Джеймсом Бондом, но тебя запалят!
And you don't want to get caught.
И ты не хочешь, чтобы тебя запалили.
Get them out of there. Take them home, but don't get caught, okay?
Выкради их из офиса, только не вляпайся.
I don't intend to get caught flat-footed in case Clark comes after us.
Я не хочу, чтобы Кларк застал нас врасплох, если задумает напасть.
It's a lot more fun if you don't get caught.
Весело, если вас не поймают с другой.
If we don't get caught, it's not gonna matter who it was we stole from... and we're not going to get caught.
Если не поймают, не важно у кого красть. А нас не поймают.
I get caught up in things and I don't like that.
Я запуталась, и мне это не по нутру.
Don't you know you can get caught anywhere, at any time, eh?
Ты не понимаешь, что тебя могут поймать в любом месте, в любое время?
Don't get caught with any girls.
Не попадись с девушкой.
If you get caught, you don't get 6 months ;
Если тебя поймают, 6 месяцами не отделаешься ;
Don't get yourfingers caught in the millstones!
Виват пан граф!
I did the things cheating spouses do when they don't wanna get caught.
Я делала все эти вещи, которые делают изменяющие супруги, когда не хотят быть пойманными.
I HOPE WE DON'T GET CAUGHT.
Надеюсь, нас не поймают!
- Well, if you guys want the gold, then you don't want to get caught, right?
- Вы ищете золото... и не хотите, чтобы вас поймали, верно?
Careful Carla, don't get caught up in it.
Осторожно, Карла, он такой подлец...
- Don't get caught.
- В котором ты бы не хотела оказаться.
I don't want to get caught empty-handed when last call comes.
Не хочу остаться без запаски когда бармен примет последний заказ.
You don't want to get caught in here.
Возвращайся к себе в комнату.
You don't get caught up in emotion.
Тебя не захлёстывают эмоции.
TAX SEASON IS COMING UP, AND, UH... YOU DON'T WANT TO GET CAUGHT WITH YOUR PANTS DOWN.
Наступает пора подачи налоговых деклараций, а ты ведь не хочешь остаться без штанов?
JUST BE CAREFUL YOU TWO DON'T GET CAUGHT ON THE SURVEILLANCE CAMERAS. [Giggles]
Только смотрите – не попадите под камеры наблюдения.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]