Don't get cocky tradutor Russo
89 parallel translation
You know, I could pull your battery and kill you. so don't get cocky.
Я бы мог вытащить батарейку и убить тебя. Так что не умничай.
It's okay if you can't swim! You should give it a try! Just don't get cocky and run into something. Come on, Sonic! I must be hearing things.
Ничего страшного, что ты не умеешь плавать! Ты должен попробовать! Ты главное смотри куда плывёшь, не врежься куда-нибудь! Видимо показалось... Соник!
Don't get too cocky, my boy.
Только не разбухай, мальчик мой.
Don`t get cocky.
Не лезь в бутылку.
Don't get cocky.
Ты глупуй китаец.
Don't get cocky.
Не радуйся раньше времени.
- Don't get cocky.
- He задирайся.
- Don't get too cocky.
- Не слишком задавайся.
- Don't get cocky.
ЧАРЛИ Не дерзи.
Don't get cocky, 30-year-old Dr. Mott, with 46 years of school under his belt.
Не зарывайтесь, доктор Мотт, вам 30 лет и 46 из них вы учились.
I don't wanna look at them and get cocky.
Не хочу смотреть на них, а то ещё возомню о себе чего.
And, uh, don't get too cocky.
Но губы особо не раскатывай.
Yeah, well, you might, so don't get cocky'cause I got cocky.
Не будь таким самонадеянным – все может случиться. Моя самонадеянность уже вышла мне боком.
Don't get too cocky, Slappy.
Не будь таким самодовольным, Шлепка.
"Don't get cocky"?
А что случилось с : "давайте не будем наглеть"?
Don't get all cocky.
Не будь таким самоуверенным.
Ericksen. - Don't get cocky.
Не будь самоуверенным.
Don't get too cocky little girl
Не спеши, крошка.
Off of "Don't get cocky", the original line.
Его нет. Ну, ты же видел, как ему отрубили голову.
Good job, chloe. But don't get cocky, or you'll fall behind.
Но не зазнавайся, а то вылетишь из графика на час.
Don't get too cocky!
Хватит нести чушь!
Now don't you get cocky, Captain Bird's Eye.
Рано радуешься, капитан Папай.
Don't get cocky. You ain't home free yet.
Пока не возьмем повара Домой ты не пойдешь.
Don't get cocky.
Не наглей.
Don't get cocky.
Не будь самоуверенной.
Don't get too cocky, Humphrey.
- Не будь таким самоуверенным, Хамфри.
Oh, now, don't get cocky.
Но... смотри не загордись.
Don't get cocky.
Не зазнавайся.
Don't get cocky.
Смотри, не зазвездись.
Don't get cocky, bartowski.
Не будь таким самоуверенным, Бартовски.
Don't get all cocky, phil.
Фил, не выпендривайся.
All right, don't get cocky.
- Только не зазнавайся.
Don't get too cocky.
Не наглей.
Don't get too cocky, though.
Однако не заносись слишком.
Don't get cocky, old man.
Не дерзи, старик.
Don't get cocky.
Не время расслабляться.
Well, don't get too cocky, Roger.
Только не зазнавайся, Роджер.
Don't get cocky.
- Не будь такой самоуверенной.
Ya don't get so cocky, I'm not goin'eazy on ya!
ты чё сказал? Ща договоришься!
Don't get cocky.
Не зазнавайся!
Don't get cocky.
Не будь слишком самонадеянной.
Don't get cocky.
Не будь дерзким.
- I told you, don't get cocky.
Я же говорил тебе, не зазнавайся.
Don't get cocky. Hey!
Не становись дерзкой.
Don't get cocky.
Не дерзи.
Don't get too cocky yet, neshama.
Не будь слишком самоуверенным, душа моя.
Don't get cocky.
Не задавайся.
Don't get too cocky.
Но не поясничай.
Don't get cocky kid- -
Не задавайся, малыш...
Don't get cocky, kid.
Не задавайся, малыш...
Don't get cocky.
Не слишком задавайся.
don't get caught 46
don't get me wrong 804
don't get ahead of yourself 30
don't get in my way 25
don't get up 280
don't get it 44
don't get lost 25
don't get your hopes up 71
don't get nervous 22
don't get me started 79
don't get me wrong 804
don't get ahead of yourself 30
don't get in my way 25
don't get up 280
don't get it 44
don't get lost 25
don't get your hopes up 71
don't get nervous 22
don't get me started 79