Don't get excited tradutor Russo
352 parallel translation
All right. Don't get excited.
Хорошо, только не волнуйся.
Now, don't get excited.
Не надо волноваться.
Now, don't get excited.
Не надо так волноваться.
I don't see why any man should get excited... because he's asked about his hometown.
Я не понимаю, почему человек выходит из себя... когда его спрашивают о том, откуда он родом.
Oh, darling, don't jump about and get excited.
О, милый, не скачи так, не возбуждайся.
Don't get excited. Let's talk.
Не волнуйтесь, давайте поговорим.
Don't get so excited.
Не возбуждайся так, Питер.
Now, you don't want to get yourself all excited, do you?
Вы же не хотите разнервничаться ещё больше.
Don't get excited, don't get excited!
Эй, не кипятитесь, не кипятитесь!
Don't get excited, I'll move.
Зачем так нервничать?
Now, now, now, don't get excited.
Только не слишком возбуждайтесь! Начинаем.
- I saw it first! - Now, men, don't get excited.
- Нет, я!
Don't get excited here.
Не волнуйтесь.
- Now, don't get excited. - He's not hanged yet.
- Остынь, его ведь ещё не повесили.
Don't get excited now.
Не волнуйтесь.
All right, all right, don't get excited. I'll see what I can do.
Ладно, только не шуми, я постараюсь что-нибудь придумать.
- It don't help to get excited.
- Криками делу не поможешь.
Don't get excited.
Только не волнуйтесь.
Don't get excited.
Не увлекайтесь.
Don't get excited. I'm here.
- Не надо нервничать.
Don't get excited.
Не волнуйся.
Don't get excited.
Не получите
Don't get excited.
- Не волнуйся.
Now, don't get excited.
Я не радуюсь.
- Don't get excited.
- Не распаляйтесь.
Don't get excited, Gloves.
Не волнуйся, Гловс.
Don't get excited.
- Нас не заметит.
Well, don't get excited, Charlie.
Не волнуйся, Чарли.
Don't get so excited.
Не увлекайся так.
Now, don't get excited.
Не беспокойтесь.
- Don't get so excited, Norval.
- Не волнуйся, Норвелл.
- Don't get so excited!
- Не стоит так волноваться!
Don't get so excited!
Не надо так волноваться!
Norval, don't get so excited!
Норвелл, не волнуйтесь так!
- Don't get so excited, Norval.
- Норвелл, да не волнуйтесь же так!
Don't get excited, Mrs. Sloan.
Не волнуйтесь, миссис Слоун.
Look. Don't get excited.
Послушайте, не волнуйтесь.
Don't get so excited.
Не стоит так горячиться.
Well now, don't get excited, let me help you off with your coat.
Ну, не волнуйся так, позволь, я помогу тебе раздеться.
Don't get excited, Marlowe.
Не волнуйтесь, Марлоу.
" Don't get excited.
Не нервничайте.
Don't get excited, Marty.
Не перевозбудись, Марти.
Don't get excited.
Не волнуйтесь.
Don't get excited.
Да, да, успокойтесь.
Rose, don't get so excited.
Роза, не надо так волноваться.
Don't get excited, Bobby.
Не волнуйся, Бобби.
Ginnie, don't get so excited she's right.
- Да перестать ты. - Да нет, она права, Томми.
Now, don't get all excited.
Ты главное не волнуйся.
- Don't get so excited about it.
- Не стоит так волноваться.
- No, but don't get excited.
- Да, но не слишком радуйся.
You don't have to get so excited.
Tы что-то нашёл? Подожди радоваться.
don't get cocky 53
don't get caught 46
don't get me wrong 804
don't get ahead of yourself 30
don't get in my way 25
don't get up 280
don't get it 44
don't get your hopes up 71
don't get lost 25
don't get nervous 22
don't get caught 46
don't get me wrong 804
don't get ahead of yourself 30
don't get in my way 25
don't get up 280
don't get it 44
don't get your hopes up 71
don't get lost 25
don't get nervous 22