Don't get the wrong idea tradutor Russo
57 parallel translation
Don't get the wrong idea.
Не пойми превратно.
Well, now, don't get the wrong idea.
Вы неправильно поняли.
Don't get the wrong idea.
Ты неправильно понял.
I mean, you know, don't get the wrong idea. I mean, I do a lot of different stuff, you know, like Elvis and Gary Glitter.
То есть, пойми меня правильно, я делаю самые разные вещи.
No, Blod, you- - Don't get the wrong idea. This is another lady.
Нет, Блод, ты ошибаешься — это другая Бетти.
I don't want you to get the wrong idea!
Я не хочу, чтобы у вас сложилось неверное представление!
Don't get me wrong Xev, you know, the idea of you surrendering your body to me, it's very very appealing, but you've come onto me like this before and it has not exactly resulted in er,
Ты только не сердись, Зев, но знаешь, мысль отдать мне свое тело, это очень привлекательная мысль... но она у тебя однажды уже возникала, но почему-то не принесла... как это там...
DON'T GET THE WRONG IDEA.
Только не пойми неправильно.
- It's just I don't want you to get the wrong idea.
- Просто я не хотела, чтобы у тебя создалось неправильное впечатление.
I don't want you to get the wrong idea.
Я не хочу, чтобы не так это поняла.
Hey, don't get the wrong idea.
Ты не подумай плохого,..
Don't get the wrong idea.
Неплохая идея.
Sorry, don't get the wrong idea.
Извини, ты неправильно поняла.
Look, I don't want you to get... the wrong idea about my family.
Пoслушай, я не хoчу, чтoбы ты непpавильнo думала o мoей семье.
Lois, I don't want you to get the wrong idea, but ever since Lucy came to town, you've been grumpier than normal.
Лоис, я хочу, чтобы ты поняла меня правильно. С тех пор, как Люси приехала в город, ты стала более ворчливой, чем обычно.
Don't get the wrong idea, but maybe to reminisce about the time we spent at Kaze No Oka Home.
проведённом в "доме на холме".
Don't get the wrong idea, I am a married man.
- Пойми меня правильно. Я - женат.
- Don't get the wrong idea.
- Только не подумай ничего плохого.
Don't get me wrong, watching the sun rise is a beautiful idea, but I'm telling you, Griffin...
Пойми меня правильно, смотреть на восход - отличная идея
Please don't get the wrong Idea...
поймите меня правильно.
Don't get the wrong idea, I'm not switching over to your side or anything.
Не пойми меня неправильно. Я не объединяюсь с вами.
One was this idea that there was an Eye of the Needle gate in the Jerusalem city walls so a needle's eye could be 40 or 50 foot across. which is still going and it turns out is talking bullshit... where they don't like you to get on the wrong side of rich people. it's about as easy for a rich man to get into heaven as to get a planet into a shoe.
Первая : в стенах Иерусалима были ворота Игольное ушко но нет никаких доказательств - В библейские времена руки у женщин были больше, чем сейчас, значит игольные ушки могли быть метров 12-15 в длину Ты так хочешь пустить богача в рай!
I don't want you to get the wrong idea
Я не хотела бы, чтобы ты поняла неправильно
Well, don't get the wrong idea.
Ну, не поймите это неправильно.
Don't get the wrong idea.
Не обманись в выводах.
But I don't say it out loud lest someone get the wrong idea.
Но на слух такая фраза воспринимается неоднозначно
No, it's--I don't want you to get the wrong idea.
Нет, просто.. Я не хочу чтобы ты меня неправильно поняла.
I don't want you to get the wrong idea about me, though.
Я не хочу, чтобы вы подумали не то обо мне, хотя.
Don't get the wrong idea, but can I show you something?
- Только не подумай ничего, ты не сходишь со мной на верх? Я покажу тебе кое-что..
Oh, don't get the wrong idea.
Не пойми меня неправильно.
- Mummyji, don't get the wrong idea.
"Мамиджи", пойми меня правильно.
I don't want you to get the wrong idea.
Не хочу чтобы вы неправильно поняли.
I don't want you to get the wrong idea, Kalinda.
Я не хочу, чтобы у тебя сложилось неверное представление, Калинда.
Don't get the wrong idea. I don't particularly like or dislike Aomine.
Теперь у меня всё наперекосяк. но был серьёзен.
Please, don't get the wrong idea.
Пожалуйста не поймите меня не правильно.
Th-Thank you. Don't get the wrong idea. I haven't forgiven you. all the entrants here will be automatically transferred to a battlefield
{ \ cH5F2B3F } Спасибо. { \ cHBDDF93 } Я тебя не простила. { \ cHBDDF93 } всех участников сразу же переместит на поле боя
Don't want your friends to get the wrong idea.
Не хочу, чтобы у ваших друзей сложилось неверное представление.
I just don't want you to get the wrong idea.
Я просто не хочу чтобы у тебя было неверное представление.
Don't want her to get the wrong idea.
Не хочу, чтоб она неправильно подумала.
Why don't we both... get the wrong idea and...
Почему бы нам обоим не понять друг друга неверно и посмотреть, к чему это приведет?
She's my type but I'm not hers. Don't get the wrong idea.
Мне она нравится, но я ей не нравлюсь.
So don't get the wrong idea, Uncle Pennybags. I'm not here to be Aunt Pennybags.
Так что даже не мечтай, дядюшка Денежный мешок, я не собираюсь становиться твоей тётушкой Кошёлкой.
Well, just so long as you don't get the wrong idea because, to be honest, Keith, this is silly.
Ну, не хочу чтобы ты понял меня неправильно, но, честно, Кит, это глупо.
I don't want you to get the wrong idea about me.
Не хочу, чтобы ты подумал обо мне неправильно.
And I don't want Sharon to get the wrong idea about...
И я не хочу, чтобы Шэрон неправильно поняла...
Don't get the wrong idea.
Ты все неправильно поняла.
- Don't want to get the wrong idea, absolutely.
— Не хочу, чтобы неправильно поняли.
So I don't get the wrong idea?
Чтобы я правильно тебя понял?
I don't want you to get the wrong idea.
Я не хочу, чтобы ты восприняла это неправильно.
I'd invite you back to my place, but I don't want you two to get the wrong idea.
Я бы пригласил вас к себе, но не хочу, чтобы вы не так поняли.
Just so, you know, they don't get the wrong idea.
Чтобы меня правильно поняли.