Don't give it another thought tradutor Russo
25 parallel translation
Don't give me credit for that. Another fella thought it up.
Ничего, зато другим хоть что-то досталось.
Now, you go on to Rochester or wherever you have to go... and... and just don't give it another thought.
Зачем тебе ехать в Рочестер, или куда ты там ездил? ... и... и просто брось думать об этом.
Don't give it another thought.
Это уже случилось.
Don't give it another thought.
- Не утруждайте себя.
Don't give it another thought, doll.
Ты даже в голову это не бери, куколка моя!
Don't give it another thought.
Дам не раздумывая.
I know, but don't give it another thought. You've got bigger fish to fry.
Я знаю, но лучше не стоит, тебя ждёт рыбка покрупнее.
Don't give it another thought.
Да не напрягайся.
Don't give it another thought.
Даже не думай.
Don't give it another thought.
Конечно. Ни тени сомнения
Don't give it another thought.
Не думайте об этом.
Seriously, don't give it another thought.
Серьезно, даже не думай об этом.
No. Don't give it another thought.
- Нет, просто больше так не делайте.
Don't give it another thought.
Не придавай этому столько значения.
Oh, don't give it another thought.
А, не волнуйся, все путем!
This'll all blow over. Don't you give it another thought.
Это все пройдет, даже не думай.
Don't give it another thought.
Не думай опять об этом.
Oh, don't give it another thought.
О, не переживай об этом. Правда, Билл?
Don't give it another thought.
Решили — значит, решили.
Please don't give it another thought.
Пожалуйста, даже не думай об этом.
Don't give it another thought.
Всё, не думай об этом.
Don't give it another thought.
И больше об этом не вспоминать.
Don't give it another thought.
Выбросите это из головы.
Don't give it another thought.
Больше об этом не думай.
Honestly, don't give it another thought.
Просто имей в виду, сейчас об этом знаем я и ты. Я уже выбросил это из головы.