Don't look like that tradutor Russo
937 parallel translation
And don't look at me like that.
Не смей сюда приходить!
Don't look at me like that.
Что ты так смотришь?
Don't look at me like that. Maxim.
Не смотри так на меня!
You know, you don't look like a man that's had two wives and four children.
Знаешь, ты не похож на человека, у которого две жены и четверо детей.
Don't look at me like that, do something!
Не смотрите же на меня так, сделайте что-нибудь!
Don't look at me like that.
Не смотри на меня так.
Don't look at me like that.
Не смотри так на меня.
Paula, you silly child, don't look like that.
Пола, глупышка, не смотри так.
Don't look at me like that.
Не смотри так.
─ Don't look at me like that.
- Не смотрите на меня так!
Don't look like that.
Ладно, хватит дуться.
Well, I must say, that at this moment, you don't look very much like a problem.
Должна сказать, что сейчас ты не очень похож на проблему.
You don't look like a murderer, that's for sure.
На убийцу Вы не тяните, не волнуйтесь.
Don't cry like that, you look like a little girl.
Не плачь... Ты как ребенок...
Beat me, kill me, but don't look at me like that. Please, stop.
Ударь меня, убей меня, но не смотри на меня так.
Don't look at me like that.
И не смотрите на меня так.
Well, don't look at me like that!
И не смотри на меня так!
Don't look like that. It's not such a big sacrifice.
Не делай такое лицо, это не такая уж большая жертва.
Dash it all, Nana, don't look at me like that.
Чёрт возьми, Нана, не смотри на меня так.
Don't look at me like that.
Не пялься так на меня.
Don't look at me like that. You talk of Bonaparte's career.
Да-да, и не надо так на меня смотреть.
Now, honey, don't look at me like that.
Ну, дорогая, не смотри на меня так.
And don't look at François like that.
И не пялься на Франсуа.
Don't look at me like that! You are the phenomenon here.
Слушай, девочка... не смотри на меня так, мы две редкие... верь тому, что я говорю тебе.
Don't look at me like that.
Не смотрите на меня так.
Don't look like that.
Не огорчайся.
Joe. Don't look at me like that.
Джо, не смотри так.
You don't look like that.
У тебя такой здоровый вид...
Don't all look at me like that.
Не смотрите на меня так.
We were gonna try to make it straight to San Francisco, but we don't like the look of that sky.
Мы хотели поехать в Сан-Франциско, но погода помешала.
Don't look at it like that, I'm sorry.
Послушай, милая, не надо так.
- Mme Dravet, Don't look at him like that.
Мадам Драве, не смотрите так на него.
Don't look at him like that.
Не смотрите так.
Don't look like that, try to understand
Ну зачем ты так? Попытайся меня понять.
Don't look like that. I'm already a Pioneer leader.
А ты не смотри так, я уже вожатая.
Don't look at me like that!
Только вы не должны смотреть на меня.
Don't look at me like that
Не смотрите на меня так, в конце концов!
We are rather concerned, that you don't look like you would.
Нам, скорее, мешает, что вы не выглядите на это.
- Don't look at me like that!
- Не смотри на меня так!
Don't look at us like that.
Не думай, что мы такие.
Don't look at me like that, full of anger towards your husband.
Не нужно смотреть на меня так же гневно, как ты смотришь на своего мужа.
Don't look at me like that.
Как видишь!
They "re solid in every situation. Don" t look at them like that!
Мы нигде не сможем скрыться, везде нас найдут.
Up close, all crumpled up like that, they don't look like much, you know.
Вблизи, вертолеты совсем не такие красивые.
- Don't look at me like that.
- Не смотрите так!
Don't look at me like that
Не смотри на меня так.
Don't look at me like that, you hear?
Я сказала, не смотри на меня!
Don't look like that.
Не смотри так.
My God, don't look like that I don't blame you alone, all you men are alike
Господи, не смотри так. Я не одного тебя виню, все вы мужики одинаковые.
Don't look like that.
Не смотрите так.
You don't look any more like me than you do that Coney island! Eat it!
Ты похожа на меня не больше, чем на этот хот-дог.
don't look at me 835
don't look up 32
don't look back 187
don't look away 37
don't look down 124
don't look so sad 30
don't look at the camera 19
don't look around 16
don't look at me like that 376
don't look 624
don't look up 32
don't look back 187
don't look away 37
don't look down 124
don't look so sad 30
don't look at the camera 19
don't look around 16
don't look at me like that 376
don't look 624
don't look now 88
don't look at it 60
don't look at me that way 34
don't look at him 101
don't look so worried 51
don't look so surprised 67
don't look at her 62
don't look at that 31
don't look at them 36
don't look so glum 24
don't look at it 60
don't look at me that way 34
don't look at him 101
don't look so worried 51
don't look so surprised 67
don't look at her 62
don't look at that 31
don't look at them 36
don't look so glum 24
don't look so shocked 32
like that 1389
like that one 32
don't play games 34
don't be silly 1150
don't be 1026
don't worry 18301
don't 13731
don't you 9508
don't leave me here 98
like that 1389
like that one 32
don't play games 34
don't be silly 1150
don't be 1026
don't worry 18301
don't 13731
don't you 9508
don't leave me here 98
don't try this at home 21
don't be a stranger 86
don't be late 287
don't fuck with me 157
don't be a pussy 41
don't worry about it 3159
don't be so hard on yourself 105
don't be sad 190
don't be shy 514
don't cry 1202
don't be a stranger 86
don't be late 287
don't fuck with me 157
don't be a pussy 41
don't worry about it 3159
don't be so hard on yourself 105
don't be sad 190
don't be shy 514
don't cry 1202
don't forget me 61
don't beat yourself up 132
don't touch me 1540
don't call me 195
don't go far 26
don't be afraid 1221
don't you dare 523
don't forget 829
don't forget it 61
don't be sorry 259
don't beat yourself up 132
don't touch me 1540
don't call me 195
don't go far 26
don't be afraid 1221
don't you dare 523
don't forget 829
don't forget it 61
don't be sorry 259