Don't play dumb with me tradutor Russo
56 parallel translation
Don't play dumb with me.
Не притворяйся немым.
You don't play dumb with me and I won't play dumb with you.
Дaвaй нe бyдeм дeлaть вид, бyдтo ничeгo нe пoнимaeм.
Don't play dumb with me.
- Не прикидывайся идиотом.
Don't play dumb with me.
Не прикидывайся идиотом.
Don't play dumb with me, asshole!
Гарри!
Don't play dumb with me, Musician.
А ты кончай придуриваться, музыкант.
Don't play dumb with me, asshole.
Не прикидывайся шлангом, засранец.
Oh, don't play dumb with me.
Ой, вот только не надо дурака врубать.
Don't play dumb with me!
Думаешь, я дурак? !
Don't play dumb with me! I know that pickpocket punk came to see you yesterday!
Вчера к тебе приходил паренек-карманник.
- Don't play dumb with me.
- Не прикидывайся дурачком.
Don't play dumb with me, pee-wee.
Не играй в немого со мной, коротышка.
Don't play dumb with me.
Э? Может ты и забыл...
Don't play dumb with me, Billy.
Не притворяйся дурачком, Билли.
Don't play dumb with me, hermano.
- Не играй дурачка, братец.
Don't play fucking dumb with me.
Не делай из меня ебаного идиота.
Don't play dumb with me.
Не играй со мной дурочку.
Yeah, don't play dumb with me.
Слушай, не прикидывайся дураком.
Don't play dumb with me.
Не прикидывайся дурачком.
Do not play dumb with me. I don't have to play dumb.
Ќе прикидывайс € глупой ћне не зачем это делать.
Don't play dumb with me, all right?
Не надо изображать дурачка передо мной, хорошо?
Don't play dumb with me, Lattimer.
Лэттимер, не валяй дурака.
Don't play dumb with me.
Не надо рассказывать.
- Don't play dumb with me.
- Не включай дурака передо мной.
Look, don't play dumb with me. No.
Слушай, не делай из меня дурочку.
Don't play dumb with me, deputy.
Где кто?
Don't play dumb with me. I know what's up.
Не прикидывайся, я знаю, что происходит.
Don't play dumb with me, sister.
Не играй со мной в дурочку, сестрёнка.
Don't play dumb with me!
Не прикидывайся!
Don't play dumb with me, Peter.
Не прикидывайся, что не понимаешь, Питер.
Don't play dumb with me right now.
Не играй в немого со мной прямо сейчас.
Don't play dumb with me, Ricardo Shilly-Shally!
Нечего строить из себя дурачка, Рикардо Шилли-Шэлли!
Don't play dumb with me.
Дурачком не прикидывайся.
Please don't play dumb with me.
Пожалуйста, не включай дурака.
Don't play dumb with me, Angie, I can see right through you.
Не прикидывайся дурочкой, Эндж, я тебя насквозь вижу.
Don't play dumb with me.
Не играй со мной в игры.
Don't play dumb with me.
Не валяй дурака. Она здесь.
Oh, don't play dumb with me.
Не пудри мне мозги.
Hey, man, don't play dumb with me.
Да не валяй дурака.
Don't play dumb with me.
Не строй из себя дурочку.
Don't play dumb with me.
Не надо дурака включать.
Don't play dumb with me, scarecrow.
Не изображай тупого, чучело.
Mr. Kennish, I swear... Please don't play dumb with me.
Мистер Кенниш, клянусь... не держи меня за дурака
Oh, please, don't play dumb with me.
Ой, только не прикидывайся дурачком.
- Don't play dumb with me.
- Не держи меня за дуру.
- Don't play dumb with me.
- Не надо мне лгать.
- Don't play dumb with me, Gid!
- Не включай дурака, Гидеон!
Don't play dumb with me.
Ты тут дуру-то из себя не строй.
Don't think you can play dumb with me.
Думаете, можно меня надурить?
What are you talking about? Don't play dumb with me.
О чём вы говорите?
Oh, don't play dumb with me.
О, не играй в дурака со мной