English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ D ] / Don't say such things

Don't say such things tradutor Russo

67 parallel translation
Don't say such fool things!
Не дури!
Don't say such things.
- Не говори так!
Don't say such things.
Не говорите так.
Don't say such things!
Не говори таких вещей!
Don't say such sad things.
Ты слишком трагичен.
Until you old fellows are the ones selling the fish... they will always take advantage of you. - Am I right? - Don't say such things, Bandiera!
Да, вы, старики, продолжаете продавать им рыбу, а они каждый раз выламывают вам руки.
Listen, don't say such things.
Да перестань, Ольга. Зачем ты говоришь такие вещи?
Don't say such things!
- Замолчи!
Don't say such things!
Не смейте так говорить! Простите!
You don't have the right to say such things, Mr. Ivan.
Я вас видел.
Don't say such things.
- Не говорите такие вещи!
Oh no, don't say such things!
Нет! Не говорите так!
Don't think you can say such things to me.
Значит, ты этим хотела заняться? ... Tебе так нравится?
Because people don't say such things.
Потому что такие вещи не говорят.
- Stop it please, don't say such things...
- Стой. Не говори так.
Don't say such things
Не говори такие вещи.
Don't say such things.
Не говорите такие вещи.
Don't say such things in public.
Не говори этого на людях.
DON'T SAY SUCH THINGS!
Даже не говори мне о таком!
Don't say such things.
Не говори так.
Don't say such stupid things.
Не говори глупости.
Don't say such things!
Не говори так!
Don't say such things.
Вы не знаете, как все было на самом деле.
Don't say such things.
Не говори глупостей.
Please don't say any such nice things about the kids.
Прошу вас, не говорите о моих детях таких добрых слов.
Don't say such things, my son.
Не говори такие вещи, мой сына
Don't say such things.
Конечно, нет.
Don't say such things, Anne.
Не говори так, Энн.
Don't say such things to me.
Не говорите мне такое.
Don't say such strict things!
Не будь такой строгой!
Don't say such foolish things.
Не говори глупостей!
Don't say such careless things.
потом говори.
Don't say such depressing things. I don't have any intention of killing anyone, no matter how horrible they may be.
каким бы чудовищем не был человек.
D-D-Don't say such stupid things!
Е... ерунду не болтай!
Don't say such stupid things!
Не глупи.
- Of course not. Don't say such foolish things.
Конечно нет, что за глупости, Эйнджэл.
Don't say such silly things.
Хватит нести чепуху.
- Oh, Father, don't say such things!
- Отец, не говори так!
You don't say such things in class.
Такие вещи нельзя говорить в классе.
You don't say such things in class.
Такие вещи в классе говорить нельзя.
Twister, don't say such things, it don't help to blame.
Твистер, не говори так, обвинять кого-то не поможет.
Don't say such things so lightly!
Не говори об этом так просто!
Don't say such unreasonable things.
Не говори глупостей.
Don't say such strange things now.
Не надо говорить это в такой момент.
Don't say such things
Не говори таких вещей
No. Don't say such things.
Нет же, не говори такие вещи.
Don't say such foolish things, dear.
Не болтай всякие глупости, милая.
Mom, don't say such dirty things.
Мама, не говори такие ужасные вещи.
Don't say such things.
Не говори таких вещей.
Don't say such unlucky things!
Не каркай...
Don't say such things.
Что вы такое говорите?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]