Don't say things like that tradutor Russo
87 parallel translation
Don't! Don't say things like that.
Ќет, не говори так.
- Idiot! Don't say things like that. I only did what I did for your own good.
Не надо так говорить, я делаю всё это только ради вас.
Don't say things like that. These people are police.
Зачем вы так выражаетесь!
oh... don't say things like that?
Я не могу бежать с тобой.
Terry, don't say things like that.
Тэрри, Не говори этого,
- Don't say things Like that.
- Не говори так.
Thomas, don't say things like that.
Томас, не говори так!
Don't say things like that.
Типун тебе на язык.
Don't say things like that.
Я не хочу, чтобы ты так говорил.
- Don't say things like that.
- Не говори такие вещи.
Don't say things like that.
Не произноси таких слов!
Don't say things like that.
Не говори так
Don't say things like that.
Не печальтесь. Вы должны думать о том, как скорее поправиться.
I don't mean to say things like that.
Я не хотела говорить вам гадости.
Why don't you ever say things like that to me?
Почему ты никогда не говорил мне подобных вещей?
"Ask me why I don't cry out to mother " or why I don't fight back. " Above all, say things like that,
А главное, обзывай меня, чтобы я чувствовала себя беспомощной ".
Henryk, don't say things like that.
Генрик, Генрик...
I don't say things like that enough.
Я недостаточно говорю такие вещи.
Don't say things like that.
Ну зачем же так?
Anakin, don't say things like that.
Энакин, нельзя так говорить.
Don't say things like that, Nami.
Не говори так, Нами!
Yeah, no, don't say things like that.
Нет... не надо так говорить.
You see, when people say things like "I'd sooner kill me own mother" they don't usually have that statement tested.
Видишь ли, когда люди говорят что-то вроде "Я лучше убью собственную мать", они обычно не могут выполнить обещанное.
Now, you see, they don't say things like that.
Вот видишь, они такие вещи не говорят.
He played it down,'come on Aurel, don't say that'and things like that
Он попытался выкрутиться : "Да ладно, Аурель, не говори так", и всякое такое.
I think it's best if you don't say things like that out loud.
Я думаю, тебе не стоит говорить такие вещи вслух.
This is not a wig... You shouldn't say things like that. Just pretend like you don't notice.
Это - не парик... не заметит.
Don't say things like that!
Так что не говори так больше.
Don't say things like that.
Не говори так.
Everyone loves you. Don't say stupid things like that.
Ты всем нравишься, не говори глупостей.
Don't say things like that so carelessly!
Эй, держи язык за зубами!
- Don't say things like that.
- Не говори таких вещей.
Don't say things like that.
Не говори такого.
Even if you're angry with Dad, don't say things like that, okay?
Даже если ты злишься на папу, Не говори больше так, хорошо?
Maybe we just don't think the same when it comes to our kids. You know, maybe it's better that things didn't work out with ours. Why would you say something like that?
Может мы просто не думали о чем то таком, когда это касалось нашего ребенка ты знаешь, может оно и к лучшему, это все не сработало бы у нас почему ты говоришь такие вещи?
Don't say things like that.
Не говори чепухи.
Don't say things like that in an argument,'cause, like, you can't come back from that.
Не говори такие вещи, такие слова нельзя вернуть.
I'm trying to fix a huge mistake I made, so don't say things like that. A huge mistake you made?
Нам И, здесь нет воды, так что мы не можем приготовить тебе смесь.
Don't say things like that, please. Okay?
Не говори так больше, пожалуйста.
Don't say things like that.
Роджер, не говори так о себе.
I don't understand why you can say things like that!
Я не понимаю, как ты можешь так со мной.
Don't say things like that.
- Смотри, не говори так.
Now you are being a rude, Embla You don't say things like that
Эмбла, не груби мне.
Please don't say things like that.
Пожалуйста, не говори такое при мне.
Don't say things like that.
Никогда не говори подобное.
- Julia, please don't. I don't wanna hear all the stupid things that people say at moments like this.
Я не хочу слышать все эти глупые вещи, которые говорятся в такие моменты.
Please don't ever say things like that.
Пожалуйста, больше никогда так не выражайся.
I've ever been where you actually have to say things like, "Hey, that's mine, don't pee on that."
Это единственный город, в котором я был, где приходится говорить вещи как "Эй, это моё, не ссы на это!"
Don't say things like that. Not in front of the boys.
Не говори такие вещи при мальчиках.
"I know that you guys love each other, but why do you have to get married?" Those things really bother me because it's like, okay, I'm trying to be excited for this, but you just keep breaking me down, just little by little when you say these little things that, to me, don't even need to be said.
Это очень беспокоит меня потому что я пытаюсь радоваться, а ты продолжаешь расстраивать меня слово за словом, маленькими замечаниями, которые можно и не говорить
Don't say things like that, Miko.
Не говори так, Мико.