English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ D ] / Don't tell

Don't tell tradutor Russo

22,067 parallel translation
Don't ever tell me what I have to do.
Никогда не указывай мне, что делать.
I still don't understand why you didn't tell me what you were doing.
Всё равно не понимаю, почему ты мне не сказал?
But I can't help him if you don't tell me what's going on.
Но я не смогу ему помочь, если вы не расскажите мне, что происходит.
I won't tell if you don't.
Я никому не расскажу, если вы не расскажите.
Well, why don't you tell me everything you know?
Так что почему бы тебе не рассказать мне всё, что ты знаешь?
Tell me, and you can do whatever you want with me, I don't care.
мне плевать.
That was actually me, by the way, - so don't tell anyone. - Hey, guys?
Кстати, это был я, так что, никому не говори.
Don't tell my girlfriend. Just...
Только не рассказывайте моей девушке.
Don't tell Chloe.
Не говори ХлОе.
Yeah, don't tell anyone about your super creepy non-grave grave.
Да, никому не говорить о твоей жуткой якобы не могиле.
And please don't tell me it began by killing Boris.
И прошу, не говори, что начала с убийства Бориса.
I don't know. You tell me.
Это вы скажите.
Well, Councilman, why don't you tell Jamal Lyon how WOKE is taking on racism and oppression?
- Вы не могли бы рассказать Джамалу Лайону, как ЗОВ борется с расизмом и угнетением? - У меня идея получше.
All right, well, why don't you just tell me what it is you need?
- Просто скажи, что тебе нужно.
Uh, well, Kitty, why don't you tell him.
- Китти, ты ему не расскажешь?
We don't need another one... yet. But I tell you what.
В мире хватает рэперов, ему не нужен ещё один.
Lucious, why don't you tell him. As I was saying, once Shine reentered into my orbit,
- Как я говорил, с тех пор как Шайн вернулся на мою орбиту, я знал, что рано или поздно мне придётся его поучить.
Now, I can't tell if it was a coincidence or... or what. I don't know.
Может, это совпадение это или ещё что.
I'll tell you what, why don't you take a walk, and she can face those consequences right here and now?
А может, вы пока прогуляетесь. и она ответит за все свои поступки перед нами?
Don't tell her that.
Не говори ей этого.
Don't tell her what?
Не говорить чего?
I don't know what's going on between you and your boys, but I gotta tell you, mom to mom... they are good men.
Не знаю, что происходит между тобой и твоими сыновьями, но я должна сказать тебе, как мать матери... Они хорошие люди.
Please don't tell me that you think he's telling the truth.
Прошу, не говори мне, что ты думаешь, что он говорит правду.
Look, I don't always know the answer, but I can tell when somebody sees something that I don't.
Знаете, я не всегда знаю ответы, но я всегда могу сказать, когда кто-то видит то, чего я не вижу.
I don't know if I should tell you or not.
Я не знаю, мне следует говорить тебе или нет.
Since you're going to leave and never see me again, why don't you tell me what happened?
Ты уезжаешь, больше мы не увидимся. Скажи, что там у вас произошло?
please, philip, don't--don't tell.
Пожалуйста, Филип... не нужно... не говори.
Please, Philip, don't tell.
Пожалуйста, Филип, не говори никому.
So why don't you tell me what's going on?
Может, расскажешь мне, что происходит?
- Tell me I don't have a point.
- Еще скажи, что в ней нет смысла.
Just don't tell them where I'm at, okay?
Просто не говори им, где я, хорошо?
Why don't you tell me tomorrow?
Давай ты это завтра сделаешь?
Listen, you want to tell yourself you don't want me, that's fine... I'll play along.
Слушай, хочешь сказать себе, что не хочешь меня, это нормально... я подыграю.
Don't you let anybody tell you that Daddy didn't provide.
И не говори, что папочка не обеспечил тебя.
Despite the plots of the many movies that you tell me are good, which are in fact not good, bomb-makers don't build tests of electrical engineering skill, they build devices that go bang.
Вопреки сюжетам фильмов, которые ты мне нахваливаешь и которые на самом деле плохи, бомбисты изготавливают не тесты на умение разобраться в электронике, они делают устройства, которые взрываются.
Although, I confess I don't know what I thought I could tell by looking at him.
Правда, признаюсь, не знаю, что я надеялся понять при виде его.
Tell me you don't see art in what we do.
Скажите мне, что не находите искусства в том, чем мы занимаемся.
Don't... Don't tell your mother.
Не... не говори свой маме.
They don't tell you much.
Почти не разговаривают.
Answer, don't tell me you don't know.
Скажи "да" или "нет". Не говори "не знаю".
- And tell your parents you don't want to go to this fancy school.
— И скажите своим родителям, что вы не хотите больше посещать эту претенциозную школу.
I'm gonna tell you right now, I don't want to hear about it.
не хочу слышать об этом ни слова.
I don't need to tell you about all the mosquitos out there.
Вы же знаете, здесь полно насекомых.
I don't need to tell you, we can't lose her.
Нельзя позволить ей умереть.
You always tell me we will go next time but we don't.
Ты всегда говоришь "В следующий раз".
Tell me something I don't know.
Скажи мне, что - нибудь, чего я не знаю.
Hey, if you don't want me to tell him where you are, I won't.
Если не хочешь, чтоб я ему рассказала, где ты, я не стану.
Because it's a thing you tell people and I don't have that many people I can tell.
Потому что такие вещи нужно говорить, а у меня не так много людей, кому бы я могла такое сказать.
Don't tell me she invited you?
Только не говорите, что она вас пригласила.
How many times do I have to tell you that I don't know how Escobar escaped?
Сколько раз вам говорить, что я не знаю, как сбежал Эскобар?
I don't have to tell you that there's another group now operating in Medellín, combating Escobar :
Как вы знаете, в Медельине орудует новая группа,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]