English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ D ] / Don't tell anyone

Don't tell anyone tradutor Russo

874 parallel translation
Please don't tell anyone I was here.
Пожалуйста, никому не говорите, что я была здесь.
You don't tell anyone anything about the wrong stamps.
Ты никому ничего о фальшивых марках не скажешь.
Don Pietro, please don't tell anyone.
Дон Пьетро, пожалуйста, не говорите никому.
Don't tell anyone.
Как же мне плохо!
I don't want anyone to stand in front of you one day and tell you that you're a woman that can be bought and sold.
Я не хочу, чтобы однажды вам сказали в лицо, что вас можно продавать и покупать.
You don't tell anyone what happened in this office this afternoon.
- Никому не говори, что произошло здесь сегодня.
I only know that Clara calls me, says, don't tell anyone where she is.
Я знаю только, что Клара мне позвонила и заклинала не говорить никому, где она.
Don't tell anyone he's dead.
Никому не говорите, что он умер.
Don't tell anyone, please!
Не говори никому, пожалуйста
Don't tell anyone.
Никогда не выйду замуж. Что?
Don't tell anyone.
Вы никогда ни слова не скажете об этом.
Don't tell anyone about this.
Мавра, никому об этом не говорите.
Don't tell anyone!
Никому не говори!
- Don't tell anyone.
- Никому не говорите.
Soon enough, I'll tell you the secret. You'll be able to build such tanks everywhere. But I don't want anyone else to know about it.
Завтра или послезавтра я расскажу тебе, в чем особенность этих цистерн, и ты сможешь повсюду их устанавливать.
Then, I don't think anyone can tell.
Думаю, никто не может рассказать, что было потом.
Don't tell anyone... but it's wonderful to be so rich, isn't it?
Ты только никому не говори... Но это так здорово быть богатой, да?
Then you drive it to the river-bank and don't tell anyone.
Тогда плыви к тому берегу реки и ничего никому не говори.
65,000, but don't tell anyone.
65 000, только молчок. Вы обедаете с нами?
You're my sister. That's why I don't want anyone, especially your cad of a husband, to tell you the news.
Поэтому я не хочу, чтобы кто-то еще, и уж никак не твой хам-муж, сообщил тебе новость.
You're not to tell anyone because we don't know yet what He wants us to do.
Нельзя никому говорить... потому, что мы ещё не знаем, что Он от нас хочет.
And don't tell anyone.
И никому не говори.
And please don't tell anyone about coming to see us today.
И, пожалуйста, ни слова никому о нашей встрече.
Don't tell anyone what I am about to show you.
Не рассказывайте ни кому о том, что я собираюсь сейчас показать вам.
But don't tell this to anyone.
Только никому ни слова.
Don't worry, I won't tell anyone.
Ты не бойся, никому не скажу.
Don't tell anyone that we're a couple.
Только ты всё равно не говори никому, что мы муж и жена.
Well, I will take a drink to your health but don't tell anyone, OK?
Ладно, я глотну немножко за твоё здоровье, только ты никому не говори, ага?
Please don't tell anyone I stole it.
Прошу тебя, не говори никому, что это я у тебя их украл.
Please don't tell anyone what it is that you're imagining!
Пожалуйста не говори никому, что это то, о чем Ты воображал.
Don't you know that the way to a man's heart is through his stomach? Didn't anyone tell you that?
Ты разве не знаешь, что мужчин завоевывают через секс но удерживают через желудок?
Oh... uh, please don't tell anyone else, not right away.
О, пожалуйста, не говорите об этом никому, по крайней мере, первое время.
Only don't tell anyone about it.
Но об этом никому ни слова.
Don't tell anyone... You better not.
Ќе говори никому, не надо.
Well, don't tell anyone.
Не говори никому.
And one more thing, Yelena Nikolaevna, don't tell anyone for the time being that you met me in Moscow.
О том, что Вы меня видели в Москве, пока никому ни слова...
Don't tell anyone.
Не говори ничего!
Don't tell anyone.
Никому не говори.
"'Don't tell anyone, is a secret.
"Не говори никому, это секрет".
Don't tell anyone about...
Никому не говори.
- Don't tell anyone, Allen!
- Держи его!
But don't tell anyone about it, and don't ask anyone.
Никому не говори, никого не спрашивай.
Don't tell anyone about this!
Не говори никому!
For springtime, when I plant the tomatoes. Don't tell anyone.
Весной я буду сажать помидоры.
But I don't tell anyone.
НО НИ КОМУ ОБ ЭТОМ НЕ ГОВОРИЛ
I solemnly beg you, don't tell anyone. The kid shouldn't hear about this through the grapevine.
- Я вас очень прошу, не говорите пока никому, нельзя, чтобы ребёнок узнал об этом случайно.
Don't tell anyone about this.
Никому не говори об этом.
Jenny, don't you tell anyone!
- Дженни, ты не расскажешь никому!
Don't let anyone tell you what to do!
Не давайте никому говорить вам, что делать!
don't tell anyone.
это секрет.
You know I don't tell anyone else.
Ты же знаешь, я никому не скажу.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]