Don't tell anyone about this tradutor Russo
54 parallel translation
Don't tell anyone about this.
Мавра, никому об этом не говорите.
Don't tell anyone about this!
Не говори никому!
I solemnly beg you, don't tell anyone. The kid shouldn't hear about this through the grapevine.
- Я вас очень прошу, не говорите пока никому, нельзя, чтобы ребёнок узнал об этом случайно.
Don't tell anyone about this.
Никому не говори об этом.
But please don't tell anyone about this.
Хочу помочь ребенку.
Listen, boy, don't tell anyone about this pig.
Послушай меня, мой мальчик, никому не говори об этой свинье.
Maybe you don't tell anyone about this.
Не говори никому, ладно?
Don't tell anyone about this snake business, please.
Пожалуйста, никому не говорите про то, что я боюсь змей.
Incidentally, don't tell anyone about this.
И ещё, никому об этом ни слова.
Please, don't tell anyone about this.
Пожалуйста, никому об этом не рассказывай.
- Don't tell anyone about this.
- Не говори об этом никому.
Don't tell anyone else about this dream.
Я никому не рассказывал этот сон.
Don't butt in on my life and don't tell anyone about this, it's my own personal matter.
Не вмешивайся в мою жизнь, и не говори никому об этом, это мое личное дело.
Just please don't tell anyone about this.
Просто не говори, пожалуйста, никому об этом.
Don't tell anyone about this.
Никому не говори. - Ладно.
Yes. please don't tell anyone about this.
Поняла. Доктор, не говорите об этом никому.
We don't tell anyone about this.
Мы никому про это не расскажем.
We don't tell anyone about this, yeah?
Мы же ни кому не расскажем, да?
You don't tell anyone about this.
Ты никому об этом не скажешь.
Let me get back to you on that one. Don't tell anyone about this, okay?
Позволь мне оставить тебя одну не говори никому об этом, окей?
Don't tell anyone about this, okay?
Не говори никому об этом, хорошо?
Don't tell anyone about this, and don't think I'm done talking to you about that kiss.
Никому об этом не говори, и не думай, что я закончила на счет этого поцелуя.
Simple, we don't want you to tell anyone about this.
Просто мы хотим, чтобы вы никому не рассказали об этом.
Don't tell anyone about this switch.
Никому ни слова об этом подлоге.
Don't tell anyone about this, yeah?
Никому не говори об этом, а?
- Listen, Ricky, it's very important that we don't tell anyone about this.
- Слушай, Рикки, очень важно, чтобы мы никому об этом не рассказывали.
Don't tell anyone about this.
Не рассказывайте никому.
"Don't tell anyone about this ever" thing.
"Никому об этом не рассказывать".
Shiraki-kun, don't tell anyone about this.
Шираки-кун... Никому об этом не говорите.
And, Tommy... don't tell anyone about this.
И, Томми... никому не говори об этом.
I don't think we should tell anyone about this.
Не думаю, что надо об этом рассказывать остальным.
I don't think we should tell anyone about this.
Не думаю, что нам надо рассказывать об этом остальным.
But, um, maybe it's best if we don't tell anyone about this.
Но, может, будет лучше, если мы никому об этом не расскажем.
Don't tell anyone about this, about me.
Никому не говори о нас, обо мне.
And don't tell anyone about this.
И никому не говори об этом.
Don't tell anyone about this.
И никому об этом не говори.
I don't want to tell anyone about this more than you.
Об этом я тоже не хочу никому говорить, кроме тебя.
And remember, don't tell anyone anything about this.
И запомни, никому не говори об этом.
Okay, don't tell anyone about this.
никому об этом не говори.
I don't want to tell anyone about this.
Я не хочу, чтобы кто-то знал.
And I don't want you to tell anyone about this, especially Laurel.
И я не хочу чтобы ты об этом кому-нибудь говорила. Особенно Лорел.
And I don't want you to tell anyone about this, especially Laurel.
И я не хочу, чтобы ты кому-то об этом рассказывала. Особенно Лорел.
I think I mean keep your mouth shut and keep it shut no matter what. And don't tell anyone a word about this. Or else I'll tie a fucking tire around your tummy and set it on fire.
Думаю, ты должен держать рот на замке, держать вопреки всему, и не говорить никому об этом, иначе привяжу покрышки к твоему сраному животу и подожгу их, даже, если ты моя племянница.
Don't visit me at the office anymore, and don't tell anyone else about this.
Больше не приходи ко мне в офис и никому не говори обо всем этом.
What part of "Don't tell anyone about this" didn't you understand?
Что именно из "никому не говори", ты не поняла?
I don't need to tell anyone about this.
Я не стану никому об этом говорить.
Don't tell anyone about this and just keep it to yourself.
Никому об этом не рассказывайте.
Don't tell anyone about this!
- Никому не говори об этом!
Dipper, I don't want you to tell anyone about this.
Я прошу тебя никому об этом не говорить, Диппер.
And, Allison, please don't tell anyone about this.
И, Элисон, пожалуйста, не говори никому об этом.
Don't tell anyone about this.
Никому об этом не говори.