Don't you think i know that tradutor Russo
1,180 parallel translation
Don't you think I know that?
Разве ты не понимаешь, что я знаю это?
I think that - that that's something... that you just don't know how to handle right now.
Думаю, все дело в том, что ты не знаешь, что с этим делать.
I don't know if you guys know about it, but basically you make someone think the opposite of what you believe and that tricks them into doing something stupid.
Не знаю, в курсе ли вы, но смысл такой : навязываешь кому-нибудь мнение, обратное своему, и они от этого делают какую-нибудь глупость.
I think in order to be a ladies'man, it's imperative that people don't know you're a ladies'man, so I kind of play that close to the chest.
Для настоящего ловеласа важно, чтобы люди не знали, что ты ловелас, поэтому я это вроде как не показываю.
Now I know a lot of you don't think that I read your suggestions, but I do.
Знаю, многие из вас думают, что я ваши предложения не читаю, но это неправда.
Don't you think I know that?
Думаете, я не знаю?
You don't think I know that?
Вы думаете, я этого не понимаю?
i don't know what happened to you in that meteor shower, dad, but i think you're more connected to what was in that warehouse than i ever realized.
- Не знаю, что произошло с тобой в том метеоритном дожде, папа Но ты связан с тем, что произошло в ангаре, гораздо больше, чем я мог предположить
You know. - Don't you think that I'm due a bit ofsupport?
- Вам не кажется, что мне нужна поддержка?
You know, I don't really want to think about stuff like that.
Я не хочу думать об этом... Ведь...
Besides, you know, I don't think Upgrayedd would be too happy about that.
К тому же, вряд-ли Апгрейдду это понравится.
- You don't think I know that?
- Ты думаешь, мне это известно?
I don't know who you think you think you are, Mrs. Hatch, but no one speaks to me like that.
Я разрешаю не е поговорить для меня, миссис хэтч.
You don't think I know that?
Думаешь, я не знаю?
Not one of your colleagues could do it like you. You think I don't know that?
И вы думаете, что я не знал бы этого?
I think you know what happened after that. No, I don't know.
Думаю, вам известно, что было дальше.
You know, it's just... I don't think of you in that way.
Видишь ли, просто я не воспринимаю тебя как девушку.
You don't think I know that?
И знаю это.
Hey, don't even think I'm touching my man's coat that I know you nutted all over, you no-aiming ass.
Эй, даже не думай, что я прикоснусь к пиджачку хозяина, который ты, урод, обкончал. Козел косой.
You know I don't think that Nicky should stay with you.
Знаешь я считаю, Ники не стоит у тебя бывать.
I don't know what you think you know but my marriage has survived more suffering than any suffering that you could grasp.
Я не знаю что у тебя на уме но мой брак перенес больше страданий чем ты можешь думать.
Look Sonja... sometimes yourfather is like alittle child... I think you know that, don't you?
Послушай, Соня... Иногда твой отец как маленький ребенок... Я думаю, ты знаешь это, да?
Don't you think I know that? !
Думаешь, я не знаю?
I don't know what you are, the two of you, or where you're from, but I know that you consort with stars and magic, and think it fun.
Я не знаю, кто вы, откуда вы, но я знаю, что вы связаны со звёздами и волшебством, что считаете забавой.
- Don't you think I know that?
- Думаешь, я не знаю этого?
You think I don't know that?
Думаешь, я этого не знаю?
if he had some secret, don't you think that i would know?
Если бы у него был секрет, думаешь я бы не узнала?
Now, i don't know what it's like to lose somebody like that... But... I would think that she would want you to be happy.
Я не знаю, каково это потерять кого-то вот так... но... я думаю что она хотела бы чтобы ты был счастлив.
I just think it's crazy that you don't want to know anything about this woman.
Я думаю это безумие, что ты не хочешь ничего узнать об этой женщине.
Don't you think I know that?
Неужели ты думаешь, что я не знаю?
I mean, I know they're gonna take my stripes, but you don't think they're gonna go past that, right?
Я говорю, я знаю, что у меня заберут нашивки, но ведь ничего больше не сделают, так?
I don't know, Fer, it's just that I think I've got the right to see you.
Не знаю, Фер. Думаю, у меня есть право тебя увидеть.
Look, I think it's very easy to caricature the position of climate change sceptics as the sort of people who don't look left and right when crossing the road, or who think that quack, you know, the quack cure that they have invented for
Один из самых непримиримых отзывов был дан неистовым защитником Дарвина
You know, think what you want, but you don't see the side of Jillian that I do.
Можешь думать что хочешь, но ты не видишь другую сторону Джиллиан, которую вижу я.
No, I don't think that I do. You know.
Ну знаете?
Do you think I don't know that men are interested in you?
Ты думаешь, я не знаю, что мужики бегают за тобой табунами?
Yeah, but I don't think you were supposed to know that.
Да, но я думаю ты не должен был знать этого.
You think I don't know the real answer to that?
Думаешь, я не знаю правильный ответ?
I think you should take your clothes off as much as possible I just want to know what made you change your mind. I don't need to tell you that.
Я обеими руками за то, чтобы ты раздевалась как можно чаще, но мне просто интересно почему ты передумала?
And I don't think you know Jordan McDeere very well, because she has yet to do anything that anyone has told her to do.
И ты плохо знаешь Джоржан МакДир, она не работает под чужую дудку.
I do know that I don't think I would be here if it wasn't for you.
Но знаю, что вряд ли я был здесь, если бы не ты. Мне показалось, что я умер.
You think I don't know that you always rush in to sell ice bars at a fight?
Ты думаешь, я не знаю, что ты всегда стараешься продавать мороженое во время драки?
You know, I don't think I can make you that promise.
Знаешь, я не могу этого обещать.
I know that you think I don't know what I'm talking about, but I've lived this way, Miriam, I've lived my own way my whole life, and it can be done!
Я знаю, ты думаешь, что я говорю, не соображая о чём, но я жила так, я всю жизнь жила так, как считала нужным. И так можно жить!
You think I don't know? Would you agree that announcing a captured airman is the brother of a Hollywood TV star put Mark's life in greater danger?
Ты согласен, что появление информации о том, что один из захваченных авиатехников брат голливудской телезвезды ставит жизнь Марка в ещё большую опасность?
You know, I don't think that we should waste all your hard work.
Знаешь, я не думаю, что нам стоит не принимать во внимание всю твою усердную работу.
Kids I know you think that you've heard every story from... back before I met your mother, but there are some stories you tell, and some stories you don't.
Дети, я знаю, вы думаете, что слышали все истории о том, что было до того как я встретил вашу маму, но некоторые истории ты рассказываешь, а некоторые - нет.
- Don't you think I know that?
?
You Think I Don't Know That?
Ты думаешь, я не понимаю этого?
You're just saying that because you know you're gonna be very last on the list! Oh please, I don't think so, Craig!
Ты так говоришь, потому что ты знаешь, что ты будешь самым последним в списке!
I don't know. Is it so ridiculous to think that you might be?
Неужели это так смешно, если я так думаю?