Doozy tradutor Russo
139 parallel translation
That little doozy's been a Simpson trademark for generations.
Этот маленький прием был коронным ударом у всех потомков Симпсонов.
Wait till I show the guys at work this little doozy.
[Смеется] Подожду, пока не покажу ребятам с работы.
It's a doozy!
У нас здесь лужа!
That was a doozy.
Это было классно.
That was a real doozy, wasn't it, Sarge?
Это было действительно глупо, не так ли сержант?
- Sit down. This next date is what we man-pimps call a doozy.
Следующий вызов - это то, что мы, сутенеры, называем "изюминка".
It was a doozy.
Это было что-то с чем-то.
- She's a doozy.
- Какая малышка.
- Root canal. It's a doozy.
- Корневой канал.
- I had no idea. - You missed a doozy.
- Я понятия о таком не имел.
What do you think he meant by, "Whoopsy doozy"?
Как думаете, что значит это "ой-ё-ё-шечки"?
I got a feeling whatever bug Eva's chasing, it must be a doozy. - We gotta get there first.
У меня ощущение, что Эва охотится за чем-то очень серьезным.
Well, it must've been a doozy.
Наверное, виноват сидр.
- That's a doozy.
- Ничего себе, дела.
Doozy of a headache, but I'll be fine.
Голова идет кругом, но я буду в норме.
But if I don't have my money by tomorrow evening, the next church newsletter is gonna be a doozy!
А если я не получу деньги к завтрашнему вечеру, церковный бюллетень в следующем месяце будет незабываемым.
Timers : doozy, victory
Black4Clover Редакция : atherain QC :
This winter was a doozy.
Эта зима была та еще.
Darla, if I were you, I'd run his credit card,'cause, you know, I hear his last tab was a doozy.
Дарла, я бы на твоем месте последил за его кредиткой, последний его счет был "сногсшибательным"!
That was a doozy,
Это было что-то...
I came up a doozy.
И нашёл там сюрпризик.
You're about to make a whole lot of people around here real happy,'cause that little stunt at the press conference, that was a doozy.
Эта новость очень многих здесь обрадует, а то ты такое сказал на пресс-конференции. Просто чушь.
Oh, yeah, that's a real doozy.
Да, это очень серьезно.
We got one hit, but it is a doozy.
Есть кое-что, но это странно.
Lonely boy's secret is out, and this one's a doozy.
Секрет одинокого парня выплыл наружу, и он впечатляет.
Pfff. Boy! That one was a doozy, wasn't it?
Что, здорово долбануло, да?
Gee I could tell that one was a doozy.
Джи, я бы сказала, что тебя здорово долбануло.
Must've been a doozy.
Это было что-то с чем-то. Прошу, Джим.
It's a doozy.
Экстра-класс.
Luis couldn't even look me in the eye when he was making up that doozy.
Луис отводил взгляд, когда вешал мне на уши лапшу про своих родителей.
- well, i got a little doozy in the chamber if things get emotional.
- ну, у меня есть кое-что в комнате, если все станет эмоциональнее.
Well, let me justell you, while I do not currently have a scathing retort, you check your e-mail periodically for a doozy.
Что ж, позволь мне сказать тебе, что в настоящее время у меня нет язвительного ответа, но проверяй время от времени свой email и жди нечто сокрушительное.
- Yes, there is a new one, and it's a doozy.
Да, появился еще один, и он - офигенский.
We've had a doozy of a day.
У нас выдался обалденный денёк.
- We have had a doozy of a day.
- У нас выдался убойный денек.
- A real doozy.
- В натуре убойный.
A real doozy.
Супер-идея.
Buckle up, Jimbo. This one's a doozy.
Пристегнись, Джимбо, у тебя сорвёт крышу.
Well, if you have to seal the deal in just one date, it's got to be one doozy of a date, right?
Если хочешь уложить её после первого же свидания, нужно сделать его незабываемым.
I can call Ben Michaelson and have him draft a doozy.
и он набросает что-нибудь эдакое.
That is a doozy.
Это было больно.
I know you want me to believe that Andy is kiefer doozy- -
Я знаю, ты хочешь, чтобы я поверила, что Энди - это Кифер Дузи.
Only one but it's a doozy.
Только одно но оно предсказуемое.
Get ready to send these jokers home, Shrek,'cause I've got a doozy... and it's all true!
Будь готов, Шрек к моему рассказу, потому что он очень страшен... и всё это правда!
It's gonna be a doozy.
Это будет нечто.
This is my first fight with Ann, and it's a doozy.
Это моя первая ссора с Энн и это отстой.
But it is a real doozy.
И они сногсшибательные.
"It's a doozy, so hold on to your hats."
"Это просто нечто, так что держите ваши шляпы".
It's a doozy.
Это нечто.
Could be a doozy.
Будет сильный ливень.
And I'll admit, ours was a doozy.
Вынуждена признать, что наша размолвка тоже была серьезной.