Dossier tradutor Russo
172 parallel translation
We have a complete dossier on you.
У нас на вас есть полное досье.
If I were a cobbler, I'd sole your shoes, but since I'm only a detective, all I can offer you is a detailed dossier.
Если бы я был сапожником, я бы сделал тебе туфли. Но, поскольку я всего лишь сыщик,.. ... я могу дать тебе только подробное досье.
It says so in your dossier.
Это есть в Вашем личном деле.
You see, indefinite acquittal all the documents are annulled. But with ostensible acquittal your whole dossier continues to circulate. Up to the higher courts, down to the lower ones, up again, down.
Видите ли, при полном оправдании из дела изымаются все документы, а при мнимом ваше досье продолжает циркулировать от низших инстанций к высшим и обратно, туда-сюда, туда-сюда, как маятник, и пути его неисповедимы.
Charlie Evans, his dossier.
Чарли Эванс, вот его досье.
It was explicitly mentioned in the dossier about you.
Это было в прямой форме упомянуто в вашем досье.
At first I thought they handed me the wrong dossier.
Вначале я подумал, что они мне дали досье не на того человека.
Those boys were never gonna look at me the same way again... but I felt like I knew one or two things about Kurtz that weren't in the dossier.
Эти ребята в лодке никогда уже не могли относиться ко мне как прежде... Теперь у меня было такое чувство, что я знал про Курца что-то такое, чего не было в досье.
Or perhaps even now there exists somewhere a planetary dossier, garnered from our television broadcasts or from some discreet survey mission.
А может, уже сегодня где-то существует планетарное досье, собранное с помощью передач нашего телевидения или осторожных наблюдательных миссий.
I have your dossier right here.
У меня твое досье прямо здесь.
We have a dossier upon your good self which makes lamentable reading.
Если вы сможете уделить нам час, сэр, я уверен, мы сможем уладить вопрос так, что ни ваше профессиональное, ни семейное положения не пострадают.
You have seen the dossier on your backups?
Ознакомились с копией дела?
Now, in that safe, I have put together a fascinating dossier on you, my dear, and your late husband... Andrew's little boat that went boom.
Туда, в этот сейф, я положил очаровательное досье на тебя, дорогуша, и на лодочку твоего покойного мужа Эндрю которая - бах, и перевернулась!
Your stiff's dossier is coming through now.
Досье на твой труп как раз пришло.
- I read your dossier, Sister.
- Мы читали твое досье, сестра.
Here's a dossier on Lecter copy of our questionnaire and an I.D. For you. Have your memo on my desk by 0800, Wednesday. Okay.
Вот досье на Лектера копия нашего опросника и Ваш пропуск.
But, Coop, I'm bringing you the classified portion of the Windom Earle dossier.
Но Куп, я привёз тебе засекреченную часть досье на Уиндома Эрла.
We got Josie's dossier in from Interpol.
Мы получили из Интерпола досье на Джози.
And with this subterfuge it got to obtain the dossier on the Astoprene.
И эта подделка давала Вам возможность доступа к документации по астопрену?
Then, Mademoiselle Naylor it enters in the office and it finds the body of Sir Reuben, using the opportunity to take the dossier what is so important for his brother.
Затем в комнату входит мадемуазель Нейлор. Увидев мертвого сэра Рубена, решает использовать это для поиска документов, чтобы помочь своему брату.
- In the dossier of the Astoprene, I noticed a contract what has his signature.
В папке по астопрену я обратил внимание на контракт, где стоит Ваша подпись.
They'll find that these sources have a different story than the one that's in the dossier.
Эти люди могут опровергнуть данные в этом досье.
And in local news, WLKO, Louisville, has gained access to a 500-page dossier... on former Brown Williamson research head, Jeffrey Wigand, detailing charges of shoplifting and failing to pay child support.
Телестанция Луивилля получила досье на бывшего исследователя компании "Браун и Уильямсон" Джеффри Вайганда, где сказано, что он воровал из магазинов и не платил алименты.
- The subheading is "Brown Williamson... has a 500-page dossier attacking chief critic." It quotes Richard Scruggs calling it the worst kind... of an organized smear campaign against a whistle-blower. " A close look at the file and independent research by this newspaper...
Подзаголовок : "Браун и Уильямсон"... подготовила 500 страниц лжи ". " Скраггс заявляет, что это - самая гадкая целенаправленная кампания по дискредитации информатора.
I have a dossier on every man in this room.
У меня есть досье на каждого в этой комнате.
My own little dossier on the guards, like funny habits and that.
Моё личное досье на охрану, их необычные увлечения, к примеру.
He put together a dossier of information... which I studied every night.
Он составил целое досье... которое я изучал каждую ночь.
Didn't my dossier happen to mention my medical discharge, unfit for duty...?
А разве в моем досье не упоминается о плохом состоянии здоровья, о непригодности к службе...?
Delphine, I'm bringing a dossier over.
Дельфина? Я сейчас занят, не соединяйте меня ни с кем.
Your dossier for ombudsman is rock solid.
Прюдомальный суд примет решение в твою пользу.
Shit, I got a whole dossier on the widow Botwin.
Да у меня целое досье на вдову Ботвин.
Pacquette, I want a dossier on every Chinaman in that box.
Паке, мне нужно досье на каждого китайца, который сидел в этой ложе.
I've seen the dossier.
Ты сам отлично знаешь.
I'd like a look at that dossier.
Я видел твое досье. Досье?
I want the dossier on my burn notice.
Я хочу досье с приказом о моем увольнении.
No dossier at lunch.
Никаких досье за обедом.
They don't want to be second to a dossier... Not even a big one.
Они не хотят быть на втором месте после досье, даже очень важного.
Is this about the dossier?
Это имеет отношение к досье?
You have his dossier.
Мы передали вам его дело.
- Finli has a better dossier maybe it's not as impressive in terms of results but it's a lot more reassuring you Want me to believe you're not the one who chooses your successor
А почему, можно узнать? У Финли досье получше. Возможно, не столь впечатляет в смысле результатов,
I read the michael westen dossier that's floating around out there.
Я ж читал досье Майкла Вестена, оно циркулирует в узком кругу.
No need to apologize if you didn't have time for a full dossier preparation.
- Чак, я действительно... - Не нужно извиняться, если у тебя не было времени, чтобы приготовить полное досье.
- I've sent you a dossier ; it should be with you now.
- Я послал вам материалы дела, и они уже должны быть у вас.
That dossier was faked, probably by Bernard Qualtrough.
Досье было подделано, возможно Бернардом Квальтро.
He's in this country because he forged this dossier you've been reading!
Он здесь, потому что подделал то досье, которое вы читали!
This is a summary of a dossier that's being prepared.
Это - резюме собран - ного досье.
I read the dossier.
Я прочла досье.
So, look, I got ahold of my contacts at the fbi, about the guy who put your little dossier together.
Мне удалось связаться с моими знакомыми в ФБР.
it will be good for the service and look really good on your dossier
Отделу будет польза и, разумеется, твоему досье.
Lieutenant Molina asked to prepare the dossier
Да, то есть нет.
- Anyone can fake a dossier.
- Кто-то подделал досье.