English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ D ] / Dragged

Dragged tradutor Russo

2,596 parallel translation
Oh yeah, and who dragged me into this shit?
А кто меня в это говно втянул, помнишь?
The body was dragged some distance after death.
- После смерти тело тащили на некоторое расстояние.
Okay. He was murdered, dragged and thrown off a roof.
Итак, его убили, притащили сюда и сбросили с крыши.
And he's the one who dragged me in here.
И он один из тех, кто притащил меня сюда.
Jack, tell me why you're here, other than he dragged you in here after you tried to shoot him.
Джек, скажи мне почему ты здесь? после того, как он притащил тебя сюда, после того как ты пытался пристрелить его.
Westen, this investigation has taken up eight years of my life, it's dragged me across three continents, and it ended my marriage.
Вэстен, это расследование отняло у меня восемь лет жизни, протащило меня через три континента и разрушило брак.
I dragged his body to the car and put him in the trunk.
Я оттащил его тело к машине и засунул в багажник.
Yes, but, Rod, each day that this labor dispute is dragged on is a day that my client gets closer to bankruptcy.
Да, но, Род, каждый день, потраченный на этот трудовой спор, это день, приближающий моего клиента к банкротству.
You just dragged it out of me.
И заставила это сказать.
King, would you please show me why you dragged us down here?
Кинг, покажи, будь добр, зачем ты нас сюда притащил?
After she left him, he tracked her down in Milwaukee, dragged her back to Chicago, tortured her for three days...
После того как она его бросила, он разыскал ее в Милуоки, притащил ее обратно в Чикаго, пытал ее 3 дня...
And then he tracked her down and dragged her back.
А затем он разыскал ее и привез обратно.
The next thing I know, someone hit me in the back of the head, and a bunch of bikers just dragged me out into the alley.
Следующее, что помню, так это как кто-то ударил меня по затылку, и как банда байкеров вытащила меня в переулок.
I dragged Mike into Harvey's office, and I told him that Harvey was right.
Я притащила Майка в кабинет Харви и сказала ему, что Харви прав.
Look, Harker, my intention was to embarrass the man, not have him dragged up on charges.
Они просто дотошны. Послушайте, Харкер, я собирался обездолить этого человека, А не копаться в его расходах.
"The assailant dragged the remains " onto a hiking trail that was reopening, from a picnic area. "
Противник перенес останки на лесную тропу, вновь открытую для доступа в зону пикника.
Dragged a five-year-old kid out of a house fire.
Выволок пятилетнего ребенка из горящего дома.
She ran straight into enemy fire, blew up a Taliban position, then dragged two soldiers out of harm's way.
Она бросилась прямо под вражеский огонь, взорвала позицию талибов, потом оттащила двух солдат в безопасное место.
Maybe somebody ran him over and dragged him into the ravine.
Может кто-то сбил его, а затем оттащил его в овраг?
( Radio chatter ) She went down... there, and McNally dragged her to cover behind that rock right there.
Она упала... там, и МакНелли утащила ее за камень, вот сюда.
The highest percentage of lead content in a home is dragged in with dirt.
Наибольший процент свинца попадет в дом -... с грязью от обуви.
My flatmate had a party and I just sort of got dragged into it.
У моего соседа по квартире была вечеринка, и я как-то втянулся в нее.
You dragged this thing everywhere with you.
Ты везде таскала эту вещь с собой.
Zoey said she was injected with a blue liquid before Creak dragged her into the basement.
Зои сказала, что ей сделали инъекцию с синей жидкостью. перед тем, как Крик притащил ее в подвал.
Because the last time I showed someone the real me, she was dragged off to a mental institution.
Потому что последний раз, когда я показывал кому-нибудь себя настоящего ее увезли в психбольницу.
Stray dog dragged his body away.
— Бродячий пёс таскался с его телом.
Looks like that one dragged the other one from the drink.
Выглядит как будто один оттаскивал другого от воды.
Somebody dragged them out here and set them on fire.
Кто-то вытащил их сюда а затем поджёг.
We should have dragged his ass out here to make sure.
Надо было тащить его задницу с нами, для надёжности.
That's why I said dragged.
Поэтому я и сказал "тащить".
You said when they captured you that they dragged you into a room and that there was a body in it.
Ты сказал, что когда они захватили тебя, они притащили тебя в комнату, и там лежало тело.
I'm sorry I dragged you and Joel into this.
Прости, что втянула тебя и Джоэла в это.
They dragged him here, an arrow in his throat, and they hung him and cut him in half.
Они затащили его сюда, со стрелой в горле, повесили его и разрубили.
I cannot believe that you dragged me to a picnic with your ex-girlfriend, G.I. Jane.
Я не могу поверить, что ты затащил меня на пикник со своей бывшей девушкой - солдатом Джейн.
And there was this woman there, this medic, and she's like... dragged people from burning tanks or whatever.
И здесь была эта женщина, этот врач, и она... вытаскивала людей из горящих танков или что-то там.
A couple of my buddies grabbed our guys out of a hole in one of the houses, hit'em with atropine, dragged them to the helos, and we all got out of there.
Несколько моих товарищей вытащили наших парней из дыры в одном из домов вкололи им атропина, дотащили до вертолетов и мы улетели оттуда
But don't let yourself be dragged down by others and apply yourself.
Только не давай другим тянуть тебя вниз. Работай в полную силу.
So you think the second shot came... when he was dragged out of the car.
Так вы думаете, что второй раз выстрелили... когда вытащили его из машины.
I dragged her here to kiss you and she saw you tangoing with that girl.
Я притащила ее сюда, чтобы она тебя поцеловала, и она увидела, как ты танцуешь с этой девушкой.
You're into something deep, and I ain't getting dragged down with you.
Я наткнулся на что-то очень скрытное и я не буду дальше копать без тебя.
Said he got a dragged-by-a-horse.
Сказал лошадь таскает парня на привязи.
I wouldn't have dragged him to West Memphis to put up with everything I escaped.
Я имею в виду что не собиралась втягивать его ни во что, что бы примириться с тем чего я остерегаюсь.
I think you grabbed Ethan and dragged him here. Held him down and forced booze down his throat and painted him Tuscan red. Just so he'd remember, no matter how many diplomas he had, Ethan would always be a red-skinned drunk.
Думаю вы схватили Итана и потащили сюда, повалили его и стали вливать прямо в горло затем покрасили его красным что бы он не забывал о том что не важно сколько у него дипломов,
I was with your mother and Charlie when they dragged me off.
Я была с твоей мамой и Чарли. Когда они меня сюда потащили.
On January 28, 1986, a cold snap dragged the overnight temperature down to 18 degrees and it turns out the O-rings stopped working below 40.
28 января 1986 года внезапное похолодание за ночь снизило температуру до 18 градусов. Как выяснилось, уплотнители не работают при температуре ниже 40 градусов.
We hit them with atropine and dragged them onto the helos.
Мы дали им атропин и увели их в вертолёты.
You shouldn't have dragged Mom out here.
Ты не должен был тащить маму сюда.
Witness saw you toss it into the Long Island Sound, so we dragged it.
Свидетель видел как ты выбросила его в залив Лонг Айленд и мы перерыли все дно.
Achilles ran his sword through the man's guts... and dragged his dead body around the town.
Ахиллес своим мечом распотрошил его и протащил его тело по всему городу.
If we're dragged deeper into this scandal, she may never find a husband!
она вообще может не найти себе мужа!
Well, you dragged me all the way out here.
Ну, вы меня сюда вытащили.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]