Dresden tradutor Russo
126 parallel translation
At Dresden?
Из Дрездена?
From Dresden
Из Дрездена
The overnight train to Vienna, passing through Dresden, with departure scheduled for 17 : 36 will leave immediately because air raid danger. Passengers should board and close the doors.
... пассажиры, отправляющиеся в Вену, Дрезден по вагонам!
My husband was a dancer at the State Opera in Dresden.
Мой муж был танцором в государственной опере в Дрездене.
This happened after the bombing of Hamburg, at Dresden, at Tokyo and at Hiroshima.
Так было после бомбежек Гамбурга, Дрездена, Токио и Хиросимы.
Another thing the Germans did after the bombing on Dresden was they... took the wedding rings from the bodies.
После бомбежек Дрездена немцы снимали с погибших обручальные кольца.
Show him an exhibition - of early-18th-century Dresden pottery - and he goes berserk.
Покажи ему выставку Дрезденовской гончарни начала восемнадцатого века и он сойдет с ума.
Dresden and Tokyo.
Дрезден и Токио.
My star role at the Dresden opera.
Это была моя ведущая роль в Дрезденской Опере.
Fan subs 2009 by Turdis / dresden
КОНЕЦ
You bombed Dresden.
Ты бомбил Дрезден.
- Hiroshima, Nagasaki, Dresden, San Diego.
- Хиросима, Нагасаки, Дрезден, Сан Диего.
The lady is from Dresden?
Мадам из Дрездена?
This Dresden shepherdess?
Эта дрезденская пастушка?
Dresden.
Из Дрездена.
He mumbled something about it being worse than the Dresden premiere of Schumann's 2nd Symphony.
Он лишь пробормотал, что это было хуже чем дрезденская премьера второй симфонии Шумана.
It's like Dresden back there.
Ты давно там был? Тям прямо как в Дрездене.
I was going for a Dresden-after-the-bombing sort of feel.
Стиль называется "Вид Дрездена после бомбежки".
I wanted to use the goblets I got from my cousin Hannah's trip to Dresden.
Я хотела подать его в рюмках, которые моя кузина привезла из Дрездена.
- Yeah, trip to Dresden.
- Да, из Дрездена. Я слышала.
Yes, in Dresden.
Да, в Дрездене.
You were the one I was stumbling around Dresden with trying to find a fix.
С тобой же я шатался по Дрездену, в поисках долбанной дозы.
We were leaving the club in dresden.
Мы уезжали из клуба в Дрездене.
Ever hear of Dresden?
Ты слышал о Дрездене?
Dresden!
Дрезден!
District 4, Dresden and Leipzig.
4-й округ, ƒрезден и Ћейпциг.
No carpet bombing, no burning of Dresden to teach her a lesson?
Что, ковровой бомбёжки не будет? И даже Дрезден не сожжёшь, чтобы проучить её?
So what damages a healthy 20-year-old heart enough to make it send out clots like it's bombing Dresden?
Так что может повредить здоровое 20-летнее сердце настолько, что оно начинает метать тромбы, как при бомбёжке Дрездена? Рабдомиолиз?
The target was Dresden.
Целью был Дрезден.
Dresden is now a heap of ruins.
Дрезден теперь в груде развалин.
In 1848, he was working as musical director in Dresden's Royal Court.
В 1848 году он дирижировал Дрезденским королевским оркестром.
We no longer have Dresden Cathedral or all that lovely pottery, but we do have the Nurburgring, and under my bombing policy, we wouldn't have cars that rode badly and you'd have a nice cathedral to look at, and better saucers!
Нет больше Дрезденского кафедрального собора или той милой глиняной посуды, но зато у нас есть Нюрбургринг, а с моей бомбардировочной политикой у нас бы не было некомфортных автомобилей, и был бы приятный глазу кафедральный собор, и тарелки лучшего качества.
Ulrika. From Dresden.
Ульрика из Дрездена.
[ THE HUNDRED IN THE HANDS'"DRESSED IN DRESDEN" PLAYING OVER SPEAKERS ]
Не стойте на месте! Жирный, не хочешь взять своего близнеца?
Well, would you hold the Wright brothers responsible for the carpet bombing of Dresden?
Ну, вы предпочтёте придерживаться братьев Райт ответственных за кровавую бомбардировку Дрездена?
Dresden.
Дрезден.
Ah... Dresden.
Дрезден...
Ernst Forstemann was a librarian at Dresden.
КАМЕНЬ ФУРГОНА : Эрнст Форштеман был библиотекарем в Дрездене.
And in his desk he kept one of the four Maya books, the Dresden Codex.
И в его столе он держал одну из четырех книг майя, Дрезденской Старинной рукописи.
For the first main line from Dresden to Leipzig in 1839.
-... для первой железной дороги из Дрездена в Лейпциг в 39-м.
Harold Dresden, mathematician ;
Гарольд Дресден, математик ;
That's Veena Mehta, Harold Dresden,
Это - Вина Мехта, Гарольд Дрезден,
Dresden, I guess, has taken a while to pack, but he's got our people with him.
Дрезден, похоже, долго собирается, но с ним наши люди.
Mr. Dresden, I was surprised to hear that you hadn't gone to the hotel.
Мистер Дрезден, я был удивлен, что вы не поехали в отель.
Harold Dresden's wife is sick.
Жена Гарольда Дрездена больна.
Mr. Dresden!
Мистер Дрезден!
After you called in the warning, one of our guys interrupted Dresden just as he was about to shoot Veena Mehta.
После вашего звонка с предупреждением, один из наших парней прервал Дрездена как раз, когда он хотел убить Вину Мехта.
If Harold Dresden intended to sell the Red Team's plans, the motive would be money.
Если Гарольд Дрезден намеревался продать планы "Красной команды", мотивом могут быть деньги.
From the city of Dresden, which is close to Czechoslovakia.
Это рядом с Чехословакией.
Joe Dresden.
Отлично.
I'm Joe Dresden, I'm Johnny's father.
Дрезден, отец Джонни.