Drool tradutor Russo
332 parallel translation
Boy, that's strudel. That's the kind of pastry makes you drool on your bib.
От такого угощения весь передник обслюнявишь!
And you really believe that drool?
Ты веришь в этот бред?
Enough to have all the crew drool over for it.
Вся команда будет снюньки глотать над моей стряпней.
Just keep your cool Now you're starting to drool
Оставайся крутым, не пускай слюни.
Try not to drool quite so much on the end of it.
Старайся не слишком слюнить самый конец.
Does he drool?
Распускал слюни возле тебя?
I'll lick the drool clean from your lips.
И вылизывать ваши губы, чтобы на них не было слюней.
- Those dog biscuits made me drool.
- Это печенье для собак лезет из меня наверх.
- Does the mole drool.
- Едем к Павлову.
But you still drool at Czech.
Но все равно пускать слюни будешь на чешку.
To drool around you!
Где солнце?
Don't drool on her, boy.
Подбери слюни, парень.
Men who drool over me...
- Мужчин, которые восхищаются мной...
When the stars make you drool Just like pasta fazool
"Когда у тебя будут течь слюни на звёзды, как на вкусные спагетти"
Watch the drool.
Вытри слюни.
Drool over yourself. Gave'im whiskey once.
Как-то раз я дал ему виски,..
Here, let me wipe off the drool.
Я весь в поту.
And then we went to Farmer's Market and picked up some produce and some great fresh shrimp to drool over.
- Эм, извините, Нелли? - Да?
" whose short temper and a tendency to drool...
" которого из-за гор € чности и скандалов по пуст € кам...
I didn't fall asleep in the back and drool all over you, did I?
Я не мог спать в машине, так что я не трогал тебя. - Мальчики, вы заткнетесь?
- You do drool! - Shut up!
- Успокойтесь, дети, это же Рождество.
They'd find me in my pyjamas with drool coming down my face.
И найдут меня в пижаме со слюной, капающей с подбородка.
His drool, it's warm!
Его слюни теплые!
We have been for a long time, since before Laura died, before and after Leo went into his drool mode.
Уже очень давно, с тех пор ещё, когда была жива Лора. До того, как Лио начал пускать слюни, и после этого тоже.
You some will drool later for the holds.
Ты за своих пострадаешь позже.
Okay, I drool more than some of the other guys. And I whine a little bit, sure.
Да, я немного больше других, я люблю скулить.
I'm surprised you didn't drool yourselves to death.
Удивительно как вы оба не захлебнулись слюной.
The Devil's drool!
О-ля-ля, это дьявольский язык!
- I'm not gonna be your drool wiper.
- Опять ерунда.
He'll drool on them.
Он их обязательно обслюнявит.
So if you're ready, creeps, fasten your drool cups... and hold on to your vomit bags.
Ну что, готовы, страшилочки мои?
I'm not supposed to be baby-sitting Princess Drool.
Я не собираюсь быть Принцессой, подтирающей сопли.
All they'll do is look at me and drool.
Кpупныe грызуны только облизывaютcя.
Try not to drool on the controls.
Не прикасайтесь к приборам.
If you drool over this type of beauty, it's available at a price.
Если для вас это идеал красоты, то придется раскошелиться. Так?
I had to hold it at arm's length so that what I chose to believe was drool wouldn't run out onto my shoes.
Мне пришлось держать её в вытянутой руке, чтобы нечто, что я решил считать слюной, не капало мне на туфли.
- Ooh, was that drool?
Это что, сопелька?
Lil told me to get you something that would make the kiddies drool.
Лил попросила меня подобрать тебе кое-что.
I want them to drool with awe... to acclaim you, for I would see you happy.
Чтобы они восхищались вами,.. ... восхваляли вас, и чтобы вы были счастливы.
I know what you mean But your mouth's always wide open and you drool
Понимаю, о чём ты, но твой рот... он всегда открыт и слюнки текут.
Some guy who has yet to drool over me.
Какой-то парень, который будет сохнуть по мне.
Somewhere out there, the future mother of your children just lifted her head from a puddle of drool.
Сейчас где-то в другом месте мать твоих будущих детей поднимает голову из лужи слюней.
I don't need anyone to find me a date, especially with some posh git I'm supposed to drool over cos his dad's Lord Whitebum or something.
Мне никто не нужен, чтобы найти спутника, Особенно такого напыщенного идиота, из-за которого я должна пускать слюни. Потому что у него отец Лорд Уайтбам ( с англ. как белая задница ) или как там его.
Pretty soon, you will begin to drool...... and then you will begin to beg... I won't do that.
Особенно такие молоденькие девочки как ты. Очень скоро, ты начнешь пускать слюни и затем, начнешь умолять...
And while you rock and drool, the world will burn to ashes!
А пока ты тут прохлаждаешься, мир разлетится на куски!
Or he might drool on?
Или он мог пустить слюни на?
Oatmeal-drool cookies.
Овсяное печенье.
Slobber, drool everywhere.
Целое море слюны.
I've been nodding off on the same sentence to the point of drool.
Я уже в сотый раз одно и то же предложение перечитываю, у меня уже слюни потекли.
There's a bit of drool just...
Там слюни у тебя на...
- Does he dribble? - No, but he might drool a little bit.
А он умеет вести мяч?