Drown tradutor Russo
1,677 parallel translation
Drown'd?
Как, утонула?
Alas, then, she is drown'd?
- Утонула! ..
Drown'd.
Утонула.
If I drown myself wittingly, it argues an act.
Скажем, я теперь утоплюсь с намерением.
If the man go to this water, and drown himself, it is, will he, nill he, he goes, mark you that.
Вот, скажем, идет человек к воде и топится. Хочешь не хочешь, а он идет, вот в чем суть.
But if the water come to him and drown him, he drowns not himself.
Другой разговор - вода. Ежели найдет на него вода и потопит, он своей беде не ответчик.
We'll drown half of them in the sea, and the rest we'll batter with papers.
Половину мы утопим в море, остальных победим с помощью бумаг.
They want to drown us!
Они хотят утопить нас!
I'll tell you what, I'm either gonna drown fast or really, really slow.
Либо я утону быстро, либо очень и очень медленно.
Where if the fall doesn't kill us, we'll get hypothermia and drown.
Где, если нас не убъет падение, то утонем от гипотермии.
Oh, no, I get hypothermia and drown.
Нет, нет - Я получу гипотермию и утону.
So, if it is, she did not drown.
Но если всё так, может, она и не утонула?
You were supposed to drink it and then drown in the oil.
Вы должны были выпить его и затем утонуть в масле.
How about some French toast? Drown it!
- Как насчет французских тостов?
Don't you know if I get my hands on him I'll drown him in the milk churn?
Ты не знаешь, что если бы моя воля,... я бы утопила его в бидоне с молоком? !
If you go, I swear I'll jump in the river and drown!
Если вы поедете, клянусь, я брошусь в реку и утону!
He threw the kitten off the bridge. He didn't think it would drown.
Он кинул с моста котёнка, он не подумал о том, что тот может утонуть
You wouldn't drown even if it capsizes.
Ты не утонешь, даже если он перевернётся.
In any case, does it make sense for a swimmer to almost drown?
В любом случае, разве это нормально, что пловец почти утонул?
Drown a fit young man in his bath?
Утопить молодого человека в его собственной ванной?
* we can make it better * * makin'love until we drown, yeah * * oh, oh, oh, oh * * girl, you make me feel * * real good * * oh, oh, oh, oh *
* Позволь мне зажечь свечу, чтобы * * мы могли, делать это лучше, * * заниматься любовью, пока мы тонем, да * * оу, оу, оу, оу * * девушка, вы сделали меня *
Well, if God so wills it, she might drown at sea!
Что ж, если на то воля Господа, может она утонет в море!
They made me want to tear off my own testicles and shove them in my ears, just to drown out the noise.
Мне от них хотелось оторвать себе яйца и заткнуть ими уши, лишь бы заглушить звук.
It sounds like someone's trying to drown Leslie Garrett.
Звучит так, будто кто-то пытается утопить Лесли Гарретт.
I'm gonna get something to drown down the bitter taste of defeat.
Мне надо утопить эту горечь поражения в чем-то.
If you find the artifact, just drown it in there, like this, if you can.
Если вы найдёте артефакт, просто погрузите его сюда, вот так, если сможете.
That's my life. You know, I've got a waterless toilet... so if I pass out in it, I won't drown...
Да, у меня в туалете нет воды, так что если я провалюсь на нем, я могу утонуть...
A person can drown in this amount of water in certain circumstances.
Да, человек может утонуть и в таком количестве воды При определенных обстоятельствах.
- is it too late drown them in the tub?
- наверно слишком поздно уже топить их в ванной?
We could go watch at Dobler's and drown our sorrows.
Может, сходим в Доблерз и утопим нашу грусть?
If it has, I'm going to drown you in it.
Если я есть, я тебя там утоплю.
In the basement, they'd drown you as a witch.
Ты умна. В подвале тебя бы утопили, как ведьму.
We could all file complaints against each other, and just drown in a sea of paperwork.
Можно всем пожаловаться друг на друга, и потонуть в море бумажной работы.
- I think I tried to bloody drown her.
Мне кажется, я пытался ее утопить. Что?
First she shoots me, now she tries to drown me.
Сначала она подстрелила меня, а теперь пытаемся меня утопить
♪ whenever I begin to drown ♪
"всякий раз, когда начинаю тонуть"
- Bury me or drown the truth?
Похоронить меня или спрятаться от правды?
Well, yeah! Right, because people gotta drown their sorrows.
- Точно, потому что люди идут туда, чтобы утопить свое горе.
How do you drown in an inch of water?
Как можно утонуть в дюйме воды?
That a murderer tried to drown me and then give me fashion advice... that's funny to you?
То, что убийца пытался меня задушить, а потом он дал мне совет касательно моды, по-твоему, это смешно?
We may have fallen into the intellectual deep end here. And if you try to grab on to me, we'll both drown.
Мы тут можем заплыть в интеллектуальную бездну, и если ты попытаешься уцепиться за меня, то мы оба утонем.
If they drown, then they were clearly innocent.
Если же они тонули, то они несомненно были невиновны.
Gotta go drown my sorrows with a jagerbomb.
( jagerbomb - коктейль из ликёра Егермайстер и RedBull )
It could drown in a drop but its skin is hydrophobic.
Он может утонуть в дождевой капле, но его кожа отталкивает воду.
Reptile eggs can't survive underwater, the developing young would drown.
Яйца рептилии не могут существовать под водой, зародыш задохнётся.
You can't drown bees.
Ты не можешь топить пчел.
I would never drown a bee!
Я бы никогда не стал топить пчелу! Это не Дара собирался топить пчел.
The third option was to drown them in honey but we couldn't get... so...
Был третий вариант - утопить их в меду, но мы не смогли достать... не смогли во время получить достаточное количество меда, так что...
And when the drains finally scab over all the vermin will drown.
И когда стоки будут забиты все эти подонки захлебнутся.
Or I'll drown you like a chick, believe me! What are you shouting about?
Чего ты кричишь?
I let my little brother drown!
Испугалась и отпустила руку.