Dst tradutor Russo
32 parallel translation
and, I fear, thou play'dst most foully for't.
Я боюсь, Что ты играл нечестно.
And, I fear, thou play'dst most foully for't.
Я боюсь, Что ты играл нечестно.
Thou play'dst most foully for't :
Что ты играл нечестно.
And I fear thou play'dst most foully for it.
Однако имиже воэвещено, что твой престол не перейдет к потомкамм
Say if thou'dst hear it from our mouths, or from our masters.
Ответим. Ты хочешь знать ответ из наших уст или от высших духов?
Remember, If e'er thou look'dst on majesty
Припомни, если только величье ты видал когда-нибудь.
Safely in harbour is the King's ship ; in the deep nook, where once Thou call'dst me up at midnight to fetch dew From the still-vex'd Bermoothes, there she's hid ;
Корабль стоит В надежной пристани в глубокой бухте, куда ты в полночь как-то звал меня
THEE LOOK'DST AS SCARED AS SCARED!
Ну и вид у тебя был, уж испуганный так испуганный!
Commissaire Revi of the DST.
Комиссар Реви, служба внутренней контрразведки.
You see, your classmates in the DST will love you.
Ты увидишь, твои одноклассники по DST будут тебя любить.
I don't work for the DST!
Я не работаю на DST! Прим. : DST
Maurice Vallier, DST.
А это - Морис Вальер, из DST.
He provided occasional services to the DST
Жак иногда оказывал услуги DST.
Jacques does what he wants with the DST?
Жак делает то, что ему скажут в DST.
We have planted a cell within the DST.
Мы уже создали ячейку внутри DST.
Why is the DST dealing with this matter?
Почему DST занимается этим случаем?
The Russians have not infiltrated the DST, because it seemed unnecessary to them.
Русские не интересуются службой DST, потому, что это - внутренняя служба безопасности.
- No, not really. but they know that the DST has a source in Moscow.
Нет, но они знают, что у DST есть источник в Москве.
The DST had no one the spot, asked us to get you out.
У DST никого не было на подстраховке и они обратились к нам помочь вывести Вас из игры.
Thy valiantness was mine, thou suck'dst it from me,
Всосал ты доблесть с молоком моим.
Yeah, he claimed that DST was violating some safety standards.
Да, он утверждал, что ДСТ нарушает некоторые стандарты безопасности.
DST picked up some chatter of a possible break-in attempt.
Техники перехватили разговоры о возможном вторжении.
Could you give this note to Auggie when he gets out of the DST briefing?
Передашь эту записку Огги, когда он вернется из научно-технического управления?
It didn't get approved. DST is working on something similar, although less sophisticated.
Департамент науки и технологий работает над чем-то подобным, но менее сложным.
And your position on the DST deal last year...
И твоя позиция в деле ДСТ в прошлом году...
The DST in France have long suspected that he is a high-ranking lieutenant in Le Milieu.
Спецслужбы во Франции давно подозревали, что он занимает высокое положение в Ле Милье.
The DST in France have long suspected that he is a high-ranking lieutenant in Le Milieu.
Спецслужбы Франции давно его подозревали в связях с преступной организацией Ле Милье.
Coordinate with DST to verify it.
Скоординируй работу с научно-техническим отделом.
DST has dropped everything and tapped into all the security-camera footage near Auggie's building.
Техники поднапряглись собрали данные со всех камер рядом с домом Огги.
The DST.
Время.
The only network here that supports it is Detralink DST.
Единственная сеть, которая его поддерживает, - это Detralink DST.
Tell those idiots at the DST they will change Nothing! Nothing!
Передай этим идиотам в DST, что не нужно ничего менять!