Début tradutor Russo
431 parallel translation
One day, Gigi la Folle, she was called Heloise back then and had only had a small début which got released on 45 without much success,
Однажды, Жижи ла Фоль... Её звали тогда Элоиза и она имела небольшой дебют... В который было выпущено несколько записей без особого успеха...
I had my début in November.
Впервые я выступила в ноябре.
I made my real debut in a real casino.
И вот однажды я дебютировал в настоящем казино.
All these other papers panning me, I could expect that. But for the Inquirerto run a thing like that, spoiling my whole debut.
Другие газеты критикуют меня, я могу это понять, но чтобы "Инквайер"?
This film has been modified from the original version of Akira Kurosawa's debut film, which opened in 1943, without consulting the director or the production staff.
Это первый фильм Акиры Куросавы. Он снят в 1943 году и впервые показан на экране в марте того же года. В 1944 году фильм был подвергнут цензуре.
It's my debut tonight.
Сегодня мой дебют.
- Come on, it's her debut at Civitavecchia tonight!
- Давай, сегодня ее дебют в Чивитавеккье!
Everyone was very kind. Monsignor Leoni came all the way from Rome to hear my debut.
Все были очень доброжелательны и с уважением переехали из Рима только, чтобы услышать мой дебют.
About your debut, perhaps, as a great singer?
О своем дебюте в качестве великой певицы?
And what would you sing at your debut at the Metropolitan?
А что бы ты спела на своем дебюте в Метрополитан?
- I've finally wrangled a debut for him.
- Я наконец пробил ему хорошее место.
My debut's tomorrow night. So you'll be able to come and see me before you sail. Miss Lamour...
Завтра ночью мой дебют, у тебя будет шанс прийти и посмотреть на меня перед тем, как ты уплывешь.
I don't want to talk like that fellow, now. We had the extreme privilege of having jackie gleason make his tv debut on our show.
У нас была особая привилегия... сам Джекки Глисон, дебютировавший на нашем шоу.
One's debut is a miserable farce!
Дебют - всегда жалкий фарс!
She must look pretty for her debut.
В свой первый день она должна привлечь много внимания.
You probably made a debut, all that.
Наверное это ваш дебют, всё такое.
This will be Angelica's real debut in society
Фрак мы поменяли. Я отвел его к лучшему портному.
At 6 : 00 I'm making my TV debut.
Не думал, что ты меня узнаешь через столько лет.
The theme of my reading is creative concept debut.
Предмет моей лекции - плодотворная дебютная идея.
the debut... the concept of?
Что такое, братья, дебют, и что такое, товарищи, идея?
I made my debut with Camerini and I worked a lot with Gennaro Righelli.
Я дебютировал в театре Камерини и много работал с Дженнаро Ригелли.
I'm sure this ain't exactly your debut at this sort of thing.
Уверен, это не совсем твой дебют в таких делах.
Your debut after the Armistice, pictures of you in shining cars, every ball you attended.
Я их собирал. Ваш дебют после заключения перемирия,... ваши фото на фоне сияющих машин,... каждый бал, на котором вы бывали.
A debut is always risky...
Дебют - это всегда риск...
We debut in Rome, then we have to film a TV special, a tour through northeastern Italy, we're going to Argentina...
Поймите, мы дебютируем в Риме... Потом будет запись на телевидении. Потом - турне в Венето, а когда наступит мёртвый сезон, в Аргентину.
Unnoticed by the dinosaurs, a new creature whose young were born live and helpless was making its timid debut.
Затем робко появились новые создания, незаметные для динозавров, чьи новорожденные были живыми и беззащитными.
So we change our scale from months to minutes. Down here, the first humans made their debut around 10 : 30 p.m. on December 31st.
газ, пыль, звезды, галактики и, по крайней мере, в нашем укромном уголке вселенной, жизнь, разум и любознательные люди.
This was planned by your parents to prepare you girls... for your social debut...
Так было запланировано вашими родителями - это и будет началом Вашей подготовки, к первому выходу "в свет"...
Your debut!
Твой дебют!
Is it true that you were the one who asked our divine singer to make her debut in London?
Правда ли, что вы были одним из тех, кто пригласил нашу диву устроить ее дебют в Лондоне?
Are you scared of making your debut?
Страшно дебютировать?
I would much rather make my debut in something else.
Я бы с радостью дебютировала в чем-нибудь другом.
You have a wonderful voice, you are very beautiful and you're making your debut in a great theatre.
Вы прекрасны, у Вас удивительный голос, и Вы дебютируете в великом театре.
"brilliant debut by young singer who at the Iast moment substituted Mara Cecova."
"Блестящий дебют молодой певицы, заменившей в последний момент Мару Чекову."
She'll make her television debut in a commercial.
Сегодня она дебютирует в телерекламе.
He's gotten some very good notices, and he'll make his operatic debut in Sicily, in Palermo this Easter, so...
Он получил похвальные отзывы... и собирается выступить с дебютным концертом на Сицилии... в Палермо на Пасху.
I've invited you all here to celebrate my son's debut in an opera house...
Я пригласил вас всех сюда... чтобы отпраздновать дебютное выступление моего сына на сцене оперного театра.
Were you surprised that your debut was an immediate success?
Вы, наверное, были удивлены, что Ваш дебют увенчался таким успехом?
- And it is tonight, I think, that your famous necklace makes also its debut.
Сегодня вечером состоится дебют Вашего ожерелья, как я полагаю?
I'm about to make my Northern Territories debut looking like a fucking Warner Brothers cartoon character has hit me over the head with an iron.
Дебютировать на Северной территории в таком виде будто кто-то меня стукнул по голове утюгом!
"The Maestro, Ludwig van Beethoven... has the pleasure to announce a concert... which will be the debut of his nephew and ward, Karl van Beethoven... a prodigy instructed by the Maestro himself".
" Маэстро, Людвиг Ван Бетховен... Имеет удовольствие объявить о концерте... Который будет дебютом его племянника и подопечного, Карла Ван Бетховена...
He made his debut 12 years later in 1949 at the publishing company - Gallimard.
В 1949 году, спустя 12 лет, выходит его книга в издательстве "Галимар".
My Japanese debut, and she won't let me solo.
Мой дебют в Японии, а она не дала мне сражаться одной.
You totally screwed up my debut battle!
Ты испортил мой первый бой!
Are you getting ready for your big stage debut?
Вы готовитесь к великому сценическому дебюту?
Independent releases to a major label debut...
независимые издания дебютировали на мэйджор лэйблах...
To our family's TV debut.
За наш семейный телевизионный дебют.
- To our family's television debut.
За наш семейный телевизионный дебют.
It gives me a chance to debut my Limoges coffee set..
Это мой шанс впервые продемонстрировать свой кофейный сервиз из Лиможа...
I mean, besides your fabulous debut.
Я хочу сказать, кроме твоего ошеломляющего дебюта.
It's been in the experimental stages for quite some time, now Boone is to be part of its public debut.
Эксперименты проводились давно. Пришло время официального опробирования процедуры.